《2016年高考語文復(fù)習(xí)備考策略 專題16 文言文閱讀 文言翻譯考點解析》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2016年高考語文復(fù)習(xí)備考策略 專題16 文言文閱讀 文言翻譯考點解析(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、主標(biāo)題:文言翻譯考點解析副標(biāo)題:了解考查范圍,明確考查題型,有的放矢,提高復(fù)習(xí)效率。關(guān)鍵詞:翻譯,重點難點,答題步驟難度:4重要程度:5內(nèi)容:重點難點梳理理解并翻譯文中的句子是綜合性考查,也是文言文基礎(chǔ)知識的綜合運(yùn)用,是檢查考生閱讀文言文能力的重要手段。同時,由于這類題有溝通古今的作用,考生在翻譯成現(xiàn)代漢語的過程中,既要顧及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是檢查考生書面表達(dá)能力的一種較好方式。理解并翻譯文中的句子,考查的固然是全句的翻譯,但命題人選擇文言文句是獨具慧眼的,他們總是選擇那些帶有重要的語法現(xiàn)象的文言文句來讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點。這些語法現(xiàn)象大致可以分為兩大類:第一
2、類是積累性的實詞方面的通假字、重要實詞、一詞多義、古今異義,虛詞方面的重要虛詞、固定結(jié)構(gòu);第二類是規(guī)律性的詞類活用和各類句式。為此,考生必須將上述兩大類八個方面列為復(fù)習(xí)重點,并加以重點強(qiáng)化和靈活把握。文言文翻譯題的基本類型有四種:第一類是全文翻譯題,要求遵循行文順序,從開頭譯到結(jié)尾。第二類是擇句翻譯題,即根據(jù)考題要求,選取文言文中的某一句進(jìn)行翻譯。高考要求直譯,即字字落實。第三類是翻譯題,要求考生在讀懂原文的基礎(chǔ)上,根據(jù)考題所指定的句子(或注釋)進(jìn)行翻譯。第四類是譯文辯證題。這類題不要求考生翻譯,而是要求考生從命題人所列舉的幾種翻譯中,對照原文,辨識正誤,選取正確的翻譯。從實質(zhì)上看,它屬于選擇
3、題類型。翻譯時要注意以下幾點:在全文中理解句子。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。充分利用文言文中的排比句、對偶句、并列結(jié)構(gòu)來理解句意。對復(fù)雜的不好理解的句子,最好進(jìn)行句子成分分析,先抓主干,再看枝葉;或抓住關(guān)聯(lián)詞語,分析句與句之間的關(guān)系。調(diào)動已有的知識,進(jìn)行比較,辨析異同,幫助理解。文言文翻譯的四大步驟第一步:聯(lián)系語境明大意。聯(lián)系具體語境,把握句子大意,寫出主干,抓住基本分。第二步:字句落實莫疏漏。注意重要實詞、虛詞,看清語法現(xiàn)象,如古今異義、詞類活用、偏義復(fù)詞等;明確特殊句式如省略、倒裝、固定句式等。第三步:翻譯句子要得法。文言文“六字翻譯法”:留、替、補(bǔ)、刪、移、猜?!傲簟?,指凡朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動;“替”,將單音詞換成現(xiàn)代漢語雙音詞,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字凡該換的,一律換之;“補(bǔ)”,即補(bǔ)出所省略或隱含的內(nèi)容,特別是對省略句;“刪”,指刪去那些無意義或沒有必要譯出的虛詞;“移”,指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來;“猜”,指文言句中多義實詞、帶修辭的句子,要根據(jù)上下文靈活猜測處理。第四步:隱性失分要避免。回顧原文,檢查是否符合語境“看”;再讀一遍,保證句子準(zhǔn)確通順“念”;謄上卷子,字跡清楚端正無誤“寫”。