《江蘇省贛榆縣海頭高級中學(xué)高中語文 戰(zhàn)國策目錄序?qū)W(xué)案 蘇教版《唐宋八大家散文選讀》》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《江蘇省贛榆縣海頭高級中學(xué)高中語文 戰(zhàn)國策目錄序?qū)W(xué)案 蘇教版《唐宋八大家散文選讀》(4頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
《戰(zhàn)國策目錄序》
一、美文誦讀 課前三分鐘: 我喜歡1
我喜歡靜靜地聆聽跳躍著的生活脈搏!我喜歡悄悄感悟生命中每一份真實(shí)的平凡與瑣碎!
我喜歡在薄霧輕繞的清晨,穿過樓下已人聲鼎沸的集貿(mào)市場,側(cè)耳傾聽小販們或遠(yuǎn)或近的叫賣、吆喝聲以及那些夾雜著南腔北調(diào)的討價還價聲,所有這些聲音和諧地重疊成一曲動感的生活詠嘆調(diào),那份柴米油鹽的生活氣息在瞬間如潮水撲面而至。
我喜歡在風(fēng)和日麗的午間,端坐草坪的水泥凳上,靜靜地凝望陽光下自生自滅的草兒,還有不遠(yuǎn)處那挺拔的樹木,然后想象那一株株看起來卑微脆弱的小草,曾在泥土中經(jīng)過了怎樣艱難地掙扎才破土而出,而那些樹兒又是如何去抵
2、擋八面來風(fēng)并于風(fēng)中巋然不動的。“唯有埋頭,才可出頭”,“木秀于林,風(fēng)必摧之”,那是怎樣一道撼人心魄的風(fēng)景啊!
二、預(yù)習(xí)指導(dǎo):1、早讀自修課20分鐘結(jié)合《戰(zhàn)國策目錄序》注釋通讀文章。
2、利用《測評》資料,走進(jìn)作者。曾鞏 北宋散文家,“唐宋八大家”之一。幼年聰慧,十二歲作《六論》,一揮而就,言簡意賅,氣勢雄渾,得到歐陽修的贊賞,從此名聞四方。曾鞏的思想屬儒學(xué)體系,強(qiáng)調(diào)“仁”和“致誠”,認(rèn)為只要按照“中庸之道”虛心自省、正誠修身就能認(rèn)識世界和主宰世界。他在任地方官時,總是以“仁”為懷。主張“文以明道”。
3、用紅筆圈畫出導(dǎo)學(xué)案中疑難處,小組討論尋求幫助。
三、學(xué)習(xí)
3、目標(biāo):1、識記重要的文言字詞義,能翻譯課文。
2、學(xué)習(xí)本文正面與反面相結(jié)合增強(qiáng)說服力的論證方法。
四、自主學(xué)習(xí)。
★1、閱讀全文,給方括號前黑體字釋義;給劃線的句子翻譯。
2、自讀課文,找出難理解的字詞句,同學(xué)間交流解決。
?、艅⑾蛩ā稇?zhàn)國策》三十三篇,《崇文總目》稱十一篇者闕( )。臣訪之士大夫家,始盡得其書,正( )其誤謬而疑其不可考者,然后戰(zhàn)國策三十三篇復(fù)完。
⑵敘曰:向敘此書,言周之先,明( )教化,修( )法度,所以大治;及其后,謀詐用,而仁義之路塞,所以大亂,其說既美矣。卒以謂此書戰(zhàn)國之謀士度( )時
4、君之所能行,不得不然;則可謂惑于流俗,而不篤于自信者也。
譯句
③ 夫孔、孟之時,去周之初已數(shù)百歲,其舊法已亡,舊俗已熄久矣;二子乃獨(dú)明( )先王之道,以謂不可改者,豈將強(qiáng)天下之主以后世之不可為哉?亦將因其所遇之時,所遭之變,而為當(dāng)世之法,使不失乎先王之意而已。
譯句
5、
④二帝三王之治,其變固殊,其法固異,而( )其為國家天下之意,本末先后,未嘗不同也。二子之道如是而已。蓋法者,所以( )適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一。此理之不易( )者也。故二子者守此,豈好為異論哉?能勿茍而已矣??芍^不惑乎流俗而篤于自信者也。
譯句
⑤戰(zhàn)國之游士則不然。不知道之可信,而樂于說之易合。其設(shè)心注意,偷(
6、 )為一切之計(jì)而已。⑴故論詐之便而諱其敗,言戰(zhàn)之善而蔽其患。其相率而為之者,莫不有利焉,而不勝其害也;有得焉,而不勝其失也。卒至蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯之徒,以亡( )其身;⑵而諸侯及秦用之者亦滅( )其國。其為世之大禍明矣,而俗猶莫之寤( )也。惟先王之道,因時適變,為法不同,而考之無疵,用之無弊。故古之圣賢,未有以此而易彼也。
譯句⑴
譯句⑵
7、
⑥或曰:“邪說之害正也,宜放而絕之。則此書之不泯( ),其可乎?”對曰:“君子之禁邪說也,固將明其說于天下,使當(dāng)世之人皆知其說之不可從,然后以禁則齊;使后世之人皆知其說之不可為,然后以戒則明,豈必滅其籍哉?放而絕之,莫善于是。是以孟子之書,有為神農(nóng)之言者,有為墨子之言者,皆著而非( )之。至于此書之作,則上繼春秋,下至楚漢之起,二百四十五年之間,載其行事,固不可得而廢也?!?
譯句
8、⑦此書有高誘注者二十一篇,或曰三十二篇,《崇文總目》存者八篇,今存者十篇。
1、熟讀課文,大體理清每段寫作內(nèi)容,體會本文的議論方法。
2、【思考】文章第二段說“則可謂惑于流俗,而不篤于自信者也”,第四段說“可謂不惑乎流俗而篤于自信者也”,這兩句話分別說誰?兩者是什么樣的關(guān)系?
答:
9、
3、請用自己的話簡要概括作者不贊同廢棄禁絕《戰(zhàn)國策》的原因。
10、
六、合作探究
七、展示點(diǎn)評---我的舞臺,我的精彩
八、課堂檢測 《學(xué)案與測評》P43 “拓展閱讀”閱讀《伶官傳序》完成18-22題
九、譯文參考
劉向編訂的《戰(zhàn)國策》三十三篇,《崇文總目》說第十一篇缺失了。我訪問了許多讀書人的家,才全部得到了這部書,校正了它的謬誤,而把無法查考的問題存疑,這樣《戰(zhàn)國策》三十三篇便又完整了。序文為:
劉向所作》戰(zhàn)國策書錄》說:“西周的開國先王,使政教風(fēng)化英明,使治國制度完善,所以天下大治;等到后來,陰謀欺詐的權(quán)術(shù)被各國采用,因而推行仁義的道路被堵塞了,所以天下大亂。”這個見解已經(jīng)很高明了。最后又說:“這部書中記載的戰(zhàn)國時的謀士們
11、,猜度當(dāng)時各國君主能夠?qū)嵭械氖虑?,而不得不那樣做?!保ㄟ@個結(jié)論)可以說是被流行習(xí)俗迷惑,而不能對自己的見解有堅(jiān)定的信念。
孔子、孟子的時代,距離西周初年已經(jīng)幾百年,西周的舊制度已不存在,舊習(xí)俗已經(jīng)消亡很久了??鬃?、孟子于是獨(dú)立闡明古代先王的治國之道,認(rèn)為這是不可以改變的,難道打算強(qiáng)迫天下的君主去做后代不可能做到的事情嗎?也只不過是將根據(jù)所生活的歷史年代、所遇到的形勢變化,來制定當(dāng)代的治國法度,讓大家不要丟掉古代先王安邦定國的基本主張罷了。
二帝三王治理國家的時候,形勢變化確實(shí)很大,政治制度確實(shí)各有不同,然而他們治國平天下的基本主張,無論前后 ,都沒有什么不同??鬃印⒚献拥恼沃鲝?,不過如此
12、而已。制度,是用來適應(yīng)形勢變化的,不必完全相同;道,是用來治國的根本,不能不保持一致。這個道理是不可更改的。因此孔子、孟子堅(jiān)持這個真理,難道是喜好標(biāo)新立異嗎?能夠不茍且隨俗罷了。這就可以說是不受流行習(xí)俗迷惑,而對自己的見解有堅(jiān)定的信念。
戰(zhàn)國時的游說之士卻不是這樣,他們不知道先王的政治主張值得堅(jiān)信不疑,卻以自己的見解容易投合各國君主的需要為樂。他們的居心用意,只是茍且搞一些權(quán)宜之計(jì)罷了。因此鼓吹詐術(shù)的方便卻隱瞞它的失敗之處,大談攻戰(zhàn)的好處卻掩蓋它的后患。他們一個跟一個提出的權(quán)宜之計(jì),都有一點(diǎn)小利,可是抵不上它的危害;都有一點(diǎn)收獲,可是抵不上它的損失。最后發(fā)展到蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯一流
13、人,都因此喪了性命;而重用他們的各國諸侯和強(qiáng)大的秦國,也都亡了國。他們給后代造成的大禍已經(jīng)很清楚了,可是一般俗人還對此執(zhí)迷不悟。只有古代先王的治國之道,能適應(yīng)時代的變化,制定的政治制度雖然各有不同,但是考究起開沒有毛病,使用起來沒有漏洞。因此古代的圣君賢臣,從來沒有人放棄古代先王的政治理論,改而采取縱橫家的權(quán)宜之計(jì)。
有人說:“既然邪說危害正道,那就應(yīng)當(dāng)把它們完全廢棄并且徹底禁絕,可是這部書還沒有銷毀,那能行嗎?”我說:“君子禁止邪說,堅(jiān)持要把邪說的謬誤之處向天下人說明,使當(dāng)代的人都知道邪說為什么不可以聽從,然后再加以禁止,這樣就會統(tǒng)一大家的認(rèn)識;使后代的人都知道邪說為什么不可以實(shí)行,然后再
14、去引以為戒,這樣就會取得明確的看法。難道一定要銷毀他們的書嗎?廢棄并禁絕邪說的辦法,沒有比這更好的。因此,孟子的書上就有研究神農(nóng)學(xué)說的言論,還有研究墨子學(xué)說的言論,他都記載下來,并予以駁斥。至于這部《戰(zhàn)國策》的寫作,上接《春秋》末年,下至楚、漢建立,在前后二百四五十年之間,記載了各國縱橫家的行蹤和事跡,實(shí)在是不該廢棄的?!?
這部書有高誘注本二十一篇,有人說是三十二篇,《崇文數(shù)目》保存八篇,現(xiàn)在保存十篇。
十、文言沙龍 古文翻譯的原則:信、達(dá)
信:要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不隨意增減意思
達(dá):要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。
一、
15、如何達(dá)到'信'的要求:首先要忠實(shí)原文,不憑主觀好惡隨意增減意思,其次還要注意以下幾方面的問題:
1、注意古今詞義、色彩的變化:
⑴先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。
⑵璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請讓我指出來給大王看。
⑶所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來和意外變故
2、注意詞類活用現(xiàn)象
⑴一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)
譯:一只狼徑直地離開了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前
16、。
⑵君子死知已,提劍出燕京(為動)譯:君子為知已而死,提著劍離開燕京。
⑶先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動)
譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長肉?。?
3、注意有修辭的語句的翻譯
⑴乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防
⑵臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢?
⑶何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
4、注意有委婉說法的語句的翻譯
⑴若有從君惠而免之,三年將拜君賜
如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君
17、赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。
⑵生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
5、注意并提句的翻譯,要分開表述
⑴若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
二、如何做到“達(dá)”的要求 要處理好以下幾方面的問題:
1、符合現(xiàn)代漢語表達(dá)的習(xí)慣
⑴庖丁為文惠君解牛。譯:一個廚師丁替文惠君分解牛。(應(yīng)改為“一個叫丁的廚師”)
⑵死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。
譯文:犧牲最慘重的,要算辛亥年三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。
????? 犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。
2、注意古漢語特殊的句式(省略句、倒裝句、被動句)
⑴公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。
⑵安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
⑶人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)
譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑷予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標(biāo)志的被動句)譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收拾。
4