《《雨霖鈴·寒蟬凄切》注釋及注音整理》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《雨霖鈴·寒蟬凄切》注釋及注音整理(4頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、精品文檔,僅供學(xué)習(xí)與交流,如有侵權(quán)請聯(lián)系網(wǎng)站刪除
雨霖鈴·寒蟬凄切
柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。
執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!
今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘月。
此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。
便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
一、原文譯文
雨霖鈴?寒蟬凄切
北宋 柳永 《全宋詞》 詞
《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細(xì)膩刻畫了情人離別的場景,抒發(fā)離情別緒;下片著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。全詞將
2、情人惜別時的真情實感表達(dá)得纏綿悱惻,凄婉動人,堪稱抒寫別情的千古名篇。
寒蟬凄切,
對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,
留戀處、蘭舟催發(fā)。
執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去千里煙波,
暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,
更那堪冷落清秋節(jié)!
今宵酒醒何處?
楊柳岸、曉風(fēng)殘月。
此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。
便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,
面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,
正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。
握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬
3、語都噎在喉間說不出來。
想到去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,
那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,
更何況又逢蕭瑟冷落秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!
誰知我今夜酒醒時身在何處?
只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月。
這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。
即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
二、詞句解釋
雨霖鈴?寒蟬凄切
北宋 柳永 《全宋詞》 詞
①凄切:凄涼急促。②長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。
③驟雨:急猛的陣雨。
④都門:
4、國都之門。這里代指北宋的首都汴京。⑤帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。
⑥無緒:沒有情緒。
⑦蘭舟:這里用做對船的美稱。
⑧凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。
⑨去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。
⑩暮靄沉沉楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。暮靄:傍晚的云霧。沉沉:即“沈沈”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。
?今宵:今夜。
?經(jīng)年:年復(fù)一年。
?縱:即使。風(fēng)情:情意。情:一作“流”。
更:一作“待”。
寒蟬凄切,對長亭晚,
驟雨初歇。
都門帳飲無緒,
留戀處、蘭舟催發(fā)。
執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去千里煙波,
暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!
今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘月。
此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。
便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
【精品文檔】第 4 頁