2011年高中語文2.5《外國(guó)詩二首》課件語文版必修.ppt
-
資源ID:17693457
資源大?。?span id="5d88icq" class="font-tahoma">386.50KB
全文頁數(shù):15頁
- 資源格式: PPT
下載積分:9.9積分
快捷下載
會(huì)員登錄下載
微信登錄下載
微信掃一掃登錄
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會(huì)被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請(qǐng)使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請(qǐng)知曉。
|
2011年高中語文2.5《外國(guó)詩二首》課件語文版必修.ppt
我獨(dú)自漫游,猶如一朵云 威廉 華茲華斯 (1770 1850) 威廉 華茲華斯 (1770 1850)英國(guó)浪漫主義詩人,“湖畔派” 的代表性人物 (他們?cè)谟?guó)西部山地的湖畔聚居,其詩作 又多描寫湖畔而得名 ), 1843年被宮廷奉為“桂冠詩人”。 1798年,不到 28歲的華茲華斯與塞繆爾 柯勒律治 (1772 1834)合作出版了一本小詩集 抒情歌謠集 ,標(biāo)志著英國(guó) 浪漫主義文學(xué)的真正崛起。華茲華斯將大自然視為靈感的源 泉,認(rèn)為自然美景能給人力量和愉悅,具有心理治療作用, 使人的心靈得到凈化和升華。他注意吸收民間詩歌的藝術(shù)特 色,采用民間生動(dòng)、淳樸的口語。這使他的詩獨(dú)辟蹊徑,呈 現(xiàn)出清新、質(zhì)樸、天然成趣的特點(diǎn),被稱為偉大的“自然詩 人”和“詩的風(fēng)景畫家”,從而結(jié)束了英國(guó)古典主義詩學(xué)的 統(tǒng)治,對(duì)英國(guó)詩歌的發(fā)展起了重大作用。他的主要作品有長(zhǎng) 詩 序曲 遠(yuǎn)游 ,組詩 露西 等,此外還有 我們是 七個(gè) 丁登寺 孤獨(dú)的收割人 等收在 抒情歌謠集 的著名抒情詩。 這首詩是華茲華斯描寫自然的詩中最有名的一首。你認(rèn)為這首詩的敘事 線索是怎樣的 ?理解這首詩的最大障礙是什么 ?哪位同學(xué)來說說 ?誰還有 不同的觀點(diǎn) ? 細(xì)細(xì)品讀這首詩我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),詩的敘事線索是比較清 楚的,即當(dāng)詩人在獨(dú)自漫游的時(shí)候,他忽然看見了一大 片金燦燦的水仙。這種千朵萬朵的水仙起舞的景象讓詩 人看了又看,心有所悟,十分喜悅。但還說不清自己為 什么會(huì)感到喜悅,這中間有什么樣的價(jià)值和意義。后來, 當(dāng)詩人在精神世界里漫游,感到神思恍惚或者陷入沉思, 感到寂寞時(shí),眼前便會(huì)浮現(xiàn)出那些水仙,并且全身心都 變得滿懷歡愉,像要伴隨水仙翩翩起舞。 什么是 “ 漫游 ” ?漫游有什么特點(diǎn) ?請(qǐng)大家討論交流。 漫游 ” 就是離開家園,去沒有目標(biāo)地、隨機(jī)地四處尋 找理想中的事物。漫游的特點(diǎn)是:通常是一個(gè)人,沒 有穩(wěn)定感,四處漂泊,風(fēng)餐露宿,相對(duì)于呆在家園中 的人來說,是一種非常艱苦、非常孤獨(dú)甚至充滿危險(xiǎn) 的事情。漫游者和目標(biāo)追求者的不同在于,他沒有目 標(biāo),只有連自己也不清楚的理想,因此,它必然會(huì)經(jīng) 歷許多想象不到的磨難,但還不知道這些磨難能不能 把自己引向那理想的圣地。因此,漫游者是孤獨(dú)的、 無力的和空虛的。而那些雖然也要經(jīng)受風(fēng)霜雨雪,但 因?yàn)槟繕?biāo)明確、始終朝著一個(gè)方向前進(jìn)的追求者,因 此,他們的精神是充實(shí)的、樂觀的。漫游的人四處流 浪,期待著心中的理想之地忽然出現(xiàn)。但在這追尋過 程中的孤獨(dú)和寂寞,則是漫游的人最難以忍受的事情 。 大家讀讀詩的開頭,看詩人是以一 個(gè)什么形象出現(xiàn)的 ? 詩人一開始就以一個(gè) 漫游者 的形象出現(xiàn)在讀者面前。他在 漫游中忽然發(fā)現(xiàn)了“在湖邊”,“在樹陰下”,“密密麻 麻”“連成一大片”的水仙,它“金黃”“閃爍”“在陣 陣微風(fēng)中起舞翩翩”“在歡快的舞姿里頻頻點(diǎn)頭” 這 一大片美麗的水仙讓詩人欣喜不已,水仙的世界和詩人的 漫游世界形成了強(qiáng)烈的 對(duì)比 :詩人是獨(dú)自一人,而水仙卻 有千朵萬朵;詩人是漫游的,而水仙是“定居”在湖邊、 樹陰下的;詩人是寂寞的,而水仙則是歡快起舞的。水仙 的世界是多么美好,多么充滿活力,讓詩人感到由衷的向 往。但是,詩人并不知道這個(gè)水仙世界會(huì)對(duì)自己有什么價(jià) 值和意義,他也并不知道自己該不該繼續(xù)追求這個(gè)理想世 界??墒牵瑫r(shí)間在流逝著,而詩人卻始終無法忘懷這金燦 燦的讓他欣喜不已的水仙世界。因此,每當(dāng)他在精神世界 里漫游,心神恍惚、陷入沉思、感到寂寞的時(shí)候,就會(huì)想 起這些曾點(diǎn)亮了他的眼睛的水仙,也會(huì)立刻變得歡愉起來。 走進(jìn)詩人的內(nèi)心世界,領(lǐng)會(huì)詩的精髓,建設(shè)美好 精神家園 這首詩又譯作 詠水仙 (見劉湛秋、雷霆 編,春風(fēng)文藝出版社 1983年 12月第 1版 世 界抒情詩選 ,顧子欣譯 ),請(qǐng)你對(duì)比這首 詩兩種譯文的不同題目,你認(rèn)為哪個(gè)好, 理由是什么。 兩個(gè)題目各有優(yōu)長(zhǎng)。從表達(dá)精神漫游主題的角度 看, 我獨(dú)自漫游,猶如一朵云 這個(gè)標(biāo)題好, 他更能表現(xiàn)詩人對(duì)精神的不懈追求。如果從詠水 仙,表達(dá)象征意義和借物抒懷主題的角度講, 詠水仙 這個(gè)題目好。就看詩的落腳點(diǎn)或者重 心在哪里。 從詩里看出,水仙的世界雖然美好,但并不屬于詩人,那他 的獨(dú)自漫游與千朵萬朵的水仙有什么關(guān)系 ?反過來說,千朵萬 朵的水仙與詩人的獨(dú)自漫游有什么樣的關(guān)系 ?作者竟然這樣念 念不忘 ? 明確:水仙表面看起來好像的確與獨(dú)自漫游的詩人沒有什么關(guān)系,可是它 卻給孤獨(dú)、寂寞的詩人留下了美好的回憶。當(dāng)詩人處在寂寞孤獨(dú)的時(shí)候, 那 “ 金黃 ”“ 閃爍 ”“ 連成一大片 ”“ 千萬朵 ”“ 頻頻點(diǎn)頭 ” 的水仙卻安 慰了他的靈魂,讓它得以暫時(shí)休息,暫時(shí)獲得精神上的滿足和享受,以便 讓他蓄積力量,繼續(xù)上路,去追求自己理想的美好地方。這讓人不由想起 了屈原的著名詩句: “ 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。 ” 精神上的漫游是詩人永恒的狀態(tài),而精神上的漫游這也是西方文學(xué)中一 個(gè)長(zhǎng)久的主題。實(shí)際上,我國(guó)古代也有許多追求精神生活的人和事,但和 西方所不同的是,中國(guó)人的精神 “ 漫游 ” 都是有目的的,如孔子周游列國(guó) 是為了宣傳他的政治理想和治國(guó)綱領(lǐng);司馬遷游歷大半個(gè)中國(guó)是為了進(jìn)行 具體的歷史考察,考證歷史事實(shí),以便寫作 史記 ;李白游歷了東南大 半個(gè)中國(guó),是為了賞盡天下美景,以便寫出更好賣的詩作;徐霞客幾乎閱 盡華夏山水,是為了進(jìn)行科學(xué)考察,以便對(duì)地理進(jìn)行科學(xué)研究 東西方 人文學(xué)者都很重視個(gè)體精神的建構(gòu),都很重視個(gè)人精神境界的提高。我們 自然不能放松這種精神上的不斷追求和構(gòu)建。 拓展延伸 wandered lonely as a cloud 我孤獨(dú)地漫游,像一朵云 That floats on high oer vales and hills, 在山丘和谷地上飄蕩, When all at once I saw a crowd, 忽然間我看見一群 A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春開放, Beside the lake, beneath the trees, 在樹蔭下,在湖水邊, Fluttering and dancing in the breeze. 迎著微風(fēng)起舞翩翩。 。 Continuous as the stars that shine 連綿不絕,如繁星燦爛, And twinkle on the milky way, 在銀河里閃閃發(fā)光, They stretched in never-ending line 它們沿著湖灣的邊緣 Along the margin of a bay: 延伸成無窮無盡的一行; Ten thousand saw I at a glance, 我一眼看見了一萬朵, Tossing their heads in sprightly dance. 在歡舞之中起伏顛簸。 The waves beside them danced; but they 粼粼波光也在跳著舞, Out-did the sparkling waves in glee: 水仙的歡欣卻勝過水波; A poet could not but be gay, 與這樣快活的伴侶為伍, In such a jocund company: 詩人怎能不滿心歡樂! I gazed-and gazed-but little thought 我久久凝望,卻想象不到 What wealth the show to me had brought: 這奇景賦予我多少財(cái)寶, For oft, when on my couch I lie 每當(dāng)我躺在床上不眠, In vacant or in pensive mood, 或心神空茫,或默默沉思, They flash upon that inward eye 它們常在心靈中閃現(xiàn), Which is the bliss of solitude; 那是孤獨(dú)之中的福祉; And then my heart with pleasure fills, 于是我的心便漲滿幸福, And dances with the daffodils. 和水仙一同翩翩起舞。 孤獨(dú)的收割人 華茲華斯 你看!那高原上年輕的姑娘, 獨(dú)自一人正在田野上。 一邊收割,一邊在歌唱。 請(qǐng)你站住,或者悄悄走過! 她獨(dú)自在那里又割又捆, 她唱的音調(diào)好不凄涼; 你聽!你聽她的歌聲, 在深邃的峽谷久久回蕩。 在荒涼的阿拉伯沙漠里, 疲憊的旅人憩息在綠陰旁, 夜鶯在這時(shí)嘀嚦啼囀, 也不如這歌聲暖人心房; 在最遙遠(yuǎn)的赫伯利群島, 杜鵑聲聲喚醒了春光, 啼破了海上遼闊的沉寂, 也不如這歌聲動(dòng)人心腸。 誰能告訴我她在唱些什么? 也許她在為過去哀傷, 唱的是渺遠(yuǎn)的不幸的往事, 和那很久以前的戰(zhàn)場(chǎng)? 拓展延伸 也許她唱的是普通的曲子, 當(dāng)今的生活習(xí)以為常? 她唱生活中的憂傷和 痛苦, 從前發(fā)生過,今后也 這樣? 不論姑娘在唱些什么 吧, 歌聲好像永無盡頭一 樣; 我見她舉著鐮刀彎下腰去, 我見她邊干活兒邊歌 唱。 我凝神屏息地聽著, 聽著, 直到我登上高高的山 岡, 那樂聲雖早已在耳邊 消失, 卻仍長(zhǎng)久地留在我的 心上。