《北京市房屋租賃合同(自行成交版)》中英文
北京市房屋租賃合同( 自行成交版 ) 中英文BF 2008 0603合同編號(hào):北京市房屋租賃合同HOUSES LEASE CONTRACT(自行成交版)( No Broker Version )出租人 Lessor :承租人 Lessee:北京市建設(shè)委員會(huì)Beijing Construction Committee北 京 市 工 商 行政管理局Beijing Administration for Industry and Commerce二八年五月修訂Ame n d me n ti nMa y , 2 0 0 82北京市房屋租賃合同Beijing Houses Lease Contract(自行成交版)(No Broker Version)出租人(甲方) Lessor (Party A):證件類型及編號(hào)Credential type and NO.:承租人(乙方) Lessee (Party B):證件類型及編號(hào)Credential type and NO.:依據(jù)中華人民共和國(guó)合同法及有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿的基礎(chǔ)上,就房屋租賃的有關(guān)事宜達(dá)成協(xié)議如下:Based on the Contract Law Of the Peoples Republic of China and other relevant regulations and laws, and with the intermediary servicesof Party C, Party A and Party B agree to enter into this Contract in equal status and voluntarily with articles as follow:第一條房屋基本情況Article 1: General statesof the house3(一)房屋坐落于北京市區(qū)(縣)街道辦事處(鄉(xiāng)鎮(zhèn)),建筑面積平方米。(a) The house is located at(Address), and the size isSquaremeters.(二)房屋權(quán)屬狀況:甲方持有(房屋所有權(quán)證 /公有住房租賃合同/房屋買賣合同 /其他房屋來(lái)源證明文件),房屋所有權(quán)證書編號(hào):或房屋來(lái)源證明名稱:,房屋所有權(quán)人(公有住房承租人、購(gòu)房人)姓名或名稱:,房屋(是 /否)已設(shè)定了抵押。(b)The condition of the house property rights: party A has (Muniment/ Public houses lease contract/Houses Purchase Contract/Other certificate), themuniment NO.:, or the4certificate of obtaining thehouse:, House-owners name(Public houses lessee or housebuyer):,Whether the house hasbeen mortgaged (YES/ NO).第二條房屋租賃情況及登記備案Article 2:Rental situation and registration(一)租賃用途:;如租賃用途為居住的,居住人數(shù)為:,最多不超過(guò)人。(a) Rental purposes:Ifthe rental purpose is for residence, the number ofinhabitant is, and should notexceedingpersons.(二)如租賃用途為居住的,甲方應(yīng)自與乙方訂立本合同之日起 7 日內(nèi),到房屋所在地的社區(qū)來(lái)京人員和出租房屋服務(wù)站辦理房屋出租登記手續(xù)。對(duì)多人居住的,乙方應(yīng)將居住人員情況告知甲方,甲方應(yīng)建立居住人員登記簿,并按規(guī)定報(bào)送服務(wù)站。5