2018-2019學(xué)年高中語(yǔ)文 第三專題 直面人生 漁父古今對(duì)譯 蘇教版必修5.doc
漁父屈原既放,游 于 江 潭,行吟澤畔,屈原被放逐之后,在湘江一帶游蕩,他沿著水邊邊走邊唱,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非臉色憔悴,形體容貌枯瘦。漁父看到屈原便問(wèn)他說(shuō):“您不就是三閭大夫與?何故至于斯?”三閭大夫嗎?為什么落到這個(gè)地步?”既:已經(jīng)。江潭:湘江一帶。江,湘江;潭,楚國(guó)方言,指深水。顏色:臉色。形容:形體容貌??蓍?枯瘦。漁父(f):漁翁。父,同“甫”,古代對(duì)老年男子的尊稱。三閭大夫:楚國(guó)官職,掌管王族昭、屈、景三姓。屈原曾擔(dān)任此職。至于斯:到這個(gè)地步。屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)屈原說(shuō):“全世上(的人)都骯臟只有我清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放?!备蓛?個(gè)個(gè)都沉醉不醒只有我清醒,因此被放逐?!睗O父曰:“圣人不凝滯于物,而能漁父說(shuō):“通達(dá)事理的人對(duì)客觀時(shí)勢(shì)不拘泥執(zhí)著,而能隨與世推移。世人皆濁,何不著世道變化轉(zhuǎn)移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不淈其泥而揚(yáng)其波?把那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?凝滯:拘泥,執(zhí)著。于:被。淈:攪渾。眾既然人皆醉,何不其糟而歠其醨?人人都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟,飲那薄酒?何故深思高舉,自令為什么您偏要憂國(guó)憂民,行為超出一般,與眾不同,使自己放為?”被放逐呢?”(b):吃。糟:酒糟。歠(chu):飲。醨(l):薄酒。高舉:指行為高出于世俗。自令放為:使自己被放逐呢?為,句末語(yǔ)氣詞,表疑問(wèn)。屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈 冠,屈原說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):剛洗過(guò)頭的人一定要彈去帽子上的灰塵,新浴者必振衣。剛洗過(guò)澡的人一定要抖掉衣服上的塵埃。沐:洗頭。冠:帽子。浴:洗身。振衣:抖掉衣上的塵埃。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?哪里能讓潔白的身體,去接觸污濁的外物呢?安:哪里,怎么。察察:皎潔的樣子。汶汶(mn mn):玷辱。寧赴湘流,葬于江魚(yú)之(我)寧愿投身湘水,葬身在江魚(yú)的腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?“肚子里。哪里能讓玉一般的東西,去受世俗塵埃的沾染呢?”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪漁父微微一笑,敲打著船槳離屈原而去,口中唱道:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯之清水啊,可用來(lái)洗我的帽纓;滄浪之水渾濁啊,可用來(lái)洗吾足?!彼烊?不復(fù)與言。我的雙腳?!?漁父)便離開(kāi)了,不再和屈原說(shuō)話。莞爾:微笑的樣子。鼓枻(y):敲打船槳。鼓,名詞作動(dòng)詞,敲打。枻,槳。滄浪:指漢水。濯:洗。纓:系帽的帶子。遂:于是,就。去:離開(kāi)。復(fù):再。