《中國(guó)與各國(guó)援助物資上所題的詩(shī)詞名句【驕陽(yáng)書(shū)苑】》由會(huì)員分享,可在線(xiàn)閱讀,更多相關(guān)《中國(guó)與各國(guó)援助物資上所題的詩(shī)詞名句【驕陽(yáng)書(shū)苑】(7頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
中國(guó)與各國(guó)援助物資上所題的詩(shī)詞名句
導(dǎo)語(yǔ):“山川異域,風(fēng)月同天”“豈曰無(wú)衣,與子同裳”……還記得疫情初期,日本援華物資上的這些古詩(shī)詞么?它們?cè)谥袊?guó)疫情最艱難的時(shí)期,給我們帶來(lái)了深深的感動(dòng)?!巴段乙阅咎?,報(bào)之以瓊瑤?!碑?dāng)全球面臨嚴(yán)峻的疫情考驗(yàn)時(shí),我們自然要責(zé)無(wú)旁貸地站出來(lái)分享戰(zhàn)疫經(jīng)驗(yàn)、提供力所能及的援助。
無(wú)論是使領(lǐng)館、地方政府,還是各大企業(yè)、民間組織,都不約而同地在援外物資的包裝箱上貼上了精心挑選的寄語(yǔ)。詩(shī)句、箴言、歌詞……一行行簡(jiǎn)短而真摯的文字背后,藏著我們投桃報(bào)李的滿(mǎn)滿(mǎn)真情,更寄托著特殊時(shí)期人們心中的美好期盼。
1、日本:“山川異域,風(fēng)月同天?!薄独C袈裟衣緣》
典故:
2、唐玄宗時(shí),崇敬佛法的日本長(zhǎng)屋王造千件袈裟,送給大唐高僧們,袈裟上繡著四句偈語(yǔ):“山川異域,風(fēng)月同天,寄諸佛子,共結(jié)來(lái)緣?!辫b真大師被此偈打動(dòng),后來(lái)六次東渡日本,弘揚(yáng)佛法,成就了中日友好交往的一段佳話(huà)。
釋義:我們不在同一個(gè)地方,未享同一片山川。但當(dāng)我們抬頭時(shí),看到的是同一輪明月。我們不見(jiàn)彼此,但我們心意相通。
回贈(zèng):“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。”——宋·蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》
釋義:希望人們可以長(zhǎng)長(zhǎng)久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。
疫情是一時(shí)的,友情是長(zhǎng)久的,愿疫情過(guò)后,我們隔著千里山河,一起欣賞這美好的月光。
2、日本:“豈曰無(wú)衣,與子同裳。”——《詩(shī)經(jīng)·無(wú)
3、衣》
釋義:誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙!
回贈(zèng):“投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也!”——《詩(shī)經(jīng)·木瓜》
釋義:你將木桃投贈(zèng)我,我拿美玉作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
滴水之恩,當(dāng)涌泉相報(bào),你贈(zèng)我戰(zhàn)勝病毒的戰(zhàn)袍,我愿與你長(zhǎng)久交好。
3、日本:“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)?!薄啤ね醪g《送柴侍御》
釋義::兩地的青山同承云朵蔭蔽、雨露潤(rùn)澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
回贈(zèng):“天臺(tái)立本情無(wú)隔,一樹(shù)花開(kāi)兩地芳?!薄ぞ拶潯顿?zèng)日本蓮宗立本寺細(xì)井友晉貫主》
釋義:天臺(tái)山與立本寺情誼無(wú)相隔,一樹(shù)花開(kāi)兩地可聞其芬芳。
我們共承一片日月,一方雨露,我
4、們的情誼不會(huì)被地域阻隔。
4、日本:“遼河雪融,富山花開(kāi);同氣連枝,共盼春來(lái)?!?
典故:“同氣連枝”出自南朝梁·周興嗣《千字文》:“孔懷兄弟,同氣連枝?!北扔魍男值芙忝?。
釋義:遼河的雪融化了,富士山的花也開(kāi)了,我們兄弟姐妹,等待寒冬過(guò)去,春季到來(lái)。
回贈(zèng):“明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春?!薄啤ぐ拙右住队c元八卜鄰先有是贈(zèng)》
釋義:我們結(jié)鄰后,一輪明月,共照著兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。
我們是鄰國(guó),亦是兄弟姐妹,我們共享一輪明月,共待一季花開(kāi),相信疫情終會(huì)過(guò)去,春天終會(huì)到來(lái)。
5、日本:“四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。”——漢·《舊題蘇武詩(shī)》
釋義
5、:四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。
回贈(zèng):“若知四海皆兄弟,何處相逢非故人?!薄巍り悇傊小蛾?yáng)關(guān)詞》
釋義:若知曉五湖四海皆兄弟,那么在哪里遇到的人,不是老朋友呢?
五湖四海皆兄弟,我們互幫互助,定會(huì)渡過(guò)疫情難關(guān)。
6、日本:“相知無(wú)遠(yuǎn)近,萬(wàn)里尚為鄰?!薄啤埦琵g《送韋城李少府》
釋義:知己摯友不分遠(yuǎn)近,相隔萬(wàn)里如同鄰居。
回贈(zèng):“與君遠(yuǎn)相知,不道云海深?!薄啤ね醪g《寄歡州》
釋義:我和你相隔千里,但能相互了解、彼此交心,就不在乎深遠(yuǎn)的云海將我們分開(kāi)了。
中日邦交歷史深遠(yuǎn),我與你自古就有著深厚的情誼,山川湖海亦不能把此份情誼隔斷。
7、日本:“崎嶇路,
6、長(zhǎng)情在。”
釋義:道路雖崎嶇難行,但兩地之間的友情,可以讓我們不畏困難,共同跨越這段艱險(xiǎn)的道路。
回贈(zèng):“不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過(guò)。”——唐·張九齡《答陸澧》
釋義:雖然山路崎嶇遙遠(yuǎn),但我不會(huì)推辭你的盛情邀請(qǐng);縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪。
道路難行必會(huì)行過(guò),大雪厚積必會(huì)消融,而你我的感情卻將長(zhǎng)存。
8、日本:“春風(fēng)一夜到江城,楚水燕山萬(wàn)里長(zhǎng)?!薄木幾悦鳌ね豕А洞貉恪?
釋義:一夜之間,春風(fēng)吹遍了武漢,楚水燕山相距萬(wàn)里之長(zhǎng)(江城:武漢的別稱(chēng))。
回贈(zèng):“若待上林花似錦,出門(mén)俱是看花人?!薄啤罹拊础冻菛|早春》
若是等到花開(kāi)似錦的時(shí)候,滿(mǎn)城都是賞花郊游之人。
我們期盼著春
7、天的到來(lái),期盼著早日戰(zhàn)勝疫情,待櫻花綻放時(shí),一起出門(mén)賞花。
中國(guó)遼寧贈(zèng)送日本北海道的物質(zhì)上的名言是“鯨波萬(wàn)里,一葦可航,出入相友,守望相助?!?
釋義:后兩句出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期《孟子·滕文公上》:“鄉(xiāng)田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,則百姓親睦?!币馑际?,人們出入勞作時(shí)相互伴隨,抵御盜寇時(shí)互相幫助,有疾病事故時(shí)互相照顧,這樣百姓就友愛(ài)和睦。
9、中國(guó)重慶贈(zèng)送韓國(guó)的物質(zhì)上的名言是“道不遠(yuǎn)人,人無(wú)異國(guó)”。
釋義:“道不遠(yuǎn)人”出自《中庸》,“人無(wú)異國(guó)”化用李斯《諫逐客書(shū)》的“民無(wú)異國(guó)”。新羅旅唐學(xué)者崔致遠(yuǎn)在《雙磎寺真鑒禪師碑銘》開(kāi)篇中寫(xiě)道“夫道不遠(yuǎn)人,人無(wú)異國(guó)”,意為道義相通,不會(huì)因?yàn)閲?guó)家不同
8、而產(chǎn)生距離。
中國(guó)山東贈(zèng)給韓國(guó)的物資上名言:肝膽每相照,冰壺映寒月
釋義:這是韓國(guó)古代詩(shī)人許筠的詩(shī)句,表現(xiàn)了兩國(guó)在共同抗擊疫情中展現(xiàn)出守望相助、風(fēng)雨同舟的鄰里之情。
中國(guó)遼寧贈(zèng)給韓國(guó)的物資上名言:“歲寒松柏,長(zhǎng)毋相忘”
釋義:出自朝鮮王朝時(shí)期著名學(xué)者金正喜,寓意中韓人民如同屹立寒冬的松柏,守望相助,共克時(shí)艱。
中國(guó)河南贈(zèng)給韓國(guó)的物資上名言“相知無(wú)遠(yuǎn)近,萬(wàn)里尚為鄰”。
釋義:這句話(huà)出自唐代詩(shī)人張九齡的《送韋城李少府》,意為只要彼此互相了解、感情深厚,便沒(méi)有距離遠(yuǎn)近之分,即使相隔萬(wàn)里,也如同鄰居一樣親近。
10、中國(guó)贈(zèng)給巴基斯坦的物資上名言:兄弟同心,其利斷金。
釋義:出自(先秦)
9、《周易 系辭上》“二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭?!北扔髦灰值芤粭l心,就能發(fā)揮很大的力量。泛指團(tuán)結(jié)合作。
11、中國(guó)捐贈(zèng)給緬甸的物資上寫(xiě)著“千年胞波情,眾志可成城”。
釋義:胞波意為一母同胞的兄弟。作為山水共享、人文一脈的友好鄰邦,中緬兩國(guó)深厚的胞波友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
12、中國(guó)捐贈(zèng)給非洲的物資上寫(xiě)著“人心齊,泰山移”
釋義:When people are determined,they can overcome anything.
英文是南非前總統(tǒng)曼德拉的名句,中文翻譯采用了中國(guó)《古今賢文》中
耳熟能詳?shù)闹V語(yǔ),寓意大家同心,定能戰(zhàn)勝疫情
13、中國(guó)捐贈(zèng)給法國(guó)的物資上寫(xiě)著:
10、“千里同好,堅(jiān)于金石”
釋義:中國(guó)古語(yǔ)出自三國(guó)譙周的《譙子·齊交》。這句法語(yǔ)是法國(guó)大文豪雨果的名言意為“團(tuán)結(jié)定能勝利”
14、中國(guó)捐贈(zèng)給意大利的物資上寫(xiě)著:“云海蕩朝日,春色任天涯”
釋義:這句話(huà)出自晚明文學(xué)家李日華贈(zèng)意大利傳教士利瑪竇的詩(shī)。期盼疫情早日過(guò)去真正的春天早日來(lái)臨。
馬云運(yùn)往意大利的捐贈(zèng)物資外包裝上,寫(xiě)著“消失吧,黑夜!黎明時(shí)我們將獲勝!”
釋義:該句式意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》一段詠嘆調(diào)的歌詞和曲譜?!秷D蘭朵》講述了一個(gè)名叫“愛(ài)”的王子拯救中國(guó)公主圖蘭朵的古老故事。現(xiàn)在,中國(guó)也正在用“愛(ài)”溫暖著意大利。這一巧妙的引用,也讓上圖成功沖上熱搜。
復(fù)星集團(tuán)在給意大
11、利的捐贈(zèng)物資上寫(xiě)著“西程十萬(wàn)里,與君同舟行”。
釋義:借用了中國(guó)明清詩(shī)歌關(guān)于中西文化交流的詩(shī)句。前一句源自李日華《贈(zèng)大西國(guó)高士利瑪竇》的“西程九萬(wàn)里,多泛八年槎”,后一句則源自吳漁山《通玄老人龍腹竹歌》“京師公卿誰(shuí)舊識(shí),與君異國(guó)同舟行”——遠(yuǎn)隔東西半球,但面對(duì)困難必當(dāng)同舟共濟(jì)。
小米在捐贈(zèng)給意大利的物資上,寫(xiě)的是古羅馬哲學(xué)家塞涅卡的名言:“我們是同一片大海的海浪,同一棵樹(shù)上的樹(shù)葉,同一座花園里的花朵”。
15、中國(guó)捐贈(zèng)給塞爾維亞的物資上寫(xiě)著“鐵桿朋友,風(fēng)雨同行”
釋義:“鐵桿朋友”是中國(guó)和塞爾維亞情誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的真實(shí)寫(xiě)照。這句話(huà)寓意兩國(guó)之間守望相助的情誼。
16、中國(guó)捐贈(zèng)給德國(guó)的物資上寫(xiě)著:“山和山不相遇,人和人要相逢”
釋義:這句話(huà)是德國(guó)諺語(yǔ),形容中德兩國(guó)人民悠久的交往歷史和深厚友誼。國(guó)內(nèi)疫情最嚴(yán)峻的時(shí)期德國(guó)第一時(shí)間伸出援手。如今中國(guó)投桃報(bào)李與全國(guó)人民同舟共濟(jì)、共抗疫情
17、中國(guó)捐贈(zèng)給印度的物資上寫(xiě)著:“尼蓮正東流,西樹(shù)幾千秋”
釋義:這句話(huà)取自《全唐詩(shī)》中記載的玄奘僅存的五首詩(shī)作之一的《題尼蓮河七言》借此表達(dá)對(duì)印度民眾的祝福。
7
教資材料2