《EPOSIPO聯(lián)合自動(dòng)機(jī)器翻譯國(guó)際研討會(huì)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《EPOSIPO聯(lián)合自動(dòng)機(jī)器翻譯國(guó)際研討會(huì)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(37頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、EPO-SIPO 聯(lián)合自動(dòng)機(jī)器翻譯國(guó)際研討會(huì) 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織專利文獻(xiàn)翻譯與術(shù)語管理 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織 PCT 運(yùn) 營(yíng) 司翻 譯與詞 匯 管 理 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織致力于發(fā)展一種兼顧各方利益、易于接受的知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度,在保障公共利益的同時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)創(chuàng)造。專利合作條約( PCT)是主要工具之一。WIPO與PCT 專利合作條約通過提出國(guó)際專利申請(qǐng),PCT使得一項(xiàng)發(fā)明在許多國(guó)家(目前139個(gè))同時(shí)獲得專利保護(hù)成為可能。作為專利公布體系的組成部分,WIPO負(fù)責(zé)公布PCT申請(qǐng)。為便于公開,PCT申請(qǐng)與作為發(fā)明綜述的摘要一同公布。為滿足公開需要,WIPO每年要翻譯大量文獻(xiàn)。 PCT - 專利合作條約 PCT 翻譯服
2、務(wù) PCT框架下出版的首個(gè)譯本是1978年10月19日出版的英語到法語譯本。迄今,我們?cè)赑CT申請(qǐng)公布方面已擁有30年的技術(shù)摘要及專利性報(bào)告翻譯經(jīng)驗(yàn)。 PCT PATENTSCOPE數(shù)據(jù)庫包含約1,800,000篇摘要。PATENTSCOPE WIPO 專 利 檢 索 工 具 PCT 翻譯服務(wù)PCT國(guó) 際 申 請(qǐng)量走勢(shì)圖 1978-2007 PCT 翻譯服務(wù)語言一件國(guó)際申請(qǐng)的翻譯服務(wù)需涉及多達(dá)三種語言初始申請(qǐng)語言兩種公布語言:英語法語國(guó) 際 申 請(qǐng) 的 公布涉及三 種 語 言 PCT 翻譯服務(wù)語言提出的申請(qǐng)可以用10種語言公布:阿拉伯語,漢語,英語,法語德語,日語,俄語,西班牙語韓語和葡萄牙語
3、(2009年1月1日起) 申請(qǐng)及公布語言PCT 翻譯服務(wù)語言 PCT申請(qǐng)來源國(guó) 發(fā)展中國(guó)家的申請(qǐng) PCT 統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)翻譯量(2009年預(yù)計(jì))約 70,000,000 詞(摘要及報(bào)告)約 150,000 份申請(qǐng)約 220,000 份翻譯近年來,翻譯量以6% 的年增速增長(zhǎng)。 術(shù)語 PCT是公布創(chuàng)新及傳播知識(shí)的載體。大量的科學(xué)/技術(shù)詞匯高度專業(yè)化, 前沿各 技 術(shù) 領(lǐng) 域 的 最 前沿術(shù) 語 術(shù)語專利摘要中術(shù)語非常密集。摘要中,平均有50以上的用語是涉及發(fā)明的技術(shù)領(lǐng)域和具體特點(diǎn)的專業(yè)詞匯。發(fā) 明 摘 要中超過50%的內(nèi)容是 專 業(yè) 技 術(shù) 術(shù) 語 摘要中的術(shù)語頻率 153個(gè)詞(786個(gè)字符) 36個(gè)術(shù)
4、語(421個(gè)字符) 22個(gè)獨(dú)特術(shù)語 53%的比例 此 摘 要 范 例 含 有 22個(gè) 獨(dú) 特 的 術(shù) 語 詞 摘要中的術(shù)語頻率包含164個(gè)非羅馬字符的中文專利摘要 摘要中的術(shù)語頻率除去術(shù)語,僅剩80個(gè)字符約50的用語為實(shí)質(zhì)性技術(shù)內(nèi)容. 50%的內(nèi)容為實(shí)質(zhì)性技 術(shù) 術(shù) 語 術(shù)語和機(jī)器翻譯完善的詞典及術(shù)語庫對(duì)于機(jī)器翻譯尤為重要,為源語言中所用術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯提供保證。這些術(shù)語往往包含一個(gè)以上詞,即復(fù)合詞。 語境中的術(shù)語例如,縮略語IP可有多種解釋:對(duì)律師而言,是知識(shí)產(chǎn)權(quán) 對(duì)物理學(xué)家而言,是感應(yīng)極化對(duì)計(jì)算機(jī)程序設(shè)計(jì)員而言,是互聯(lián)網(wǎng)協(xié)議對(duì)消費(fèi)者而言,是因特網(wǎng)服務(wù)提供商或智能外設(shè) 對(duì)棒球迷而言,是投球局?jǐn)?shù)
5、對(duì)銀行家而言,是投資組合 不同領(lǐng)域中,同一術(shù)語或縮略語可有多種解釋 語境中的術(shù)語對(duì)醫(yī)生而言, IP 可有多種解釋住院病人間質(zhì)性肺炎色素失調(diào)癥以上各例的不同之處在于上下文所顯示的主題領(lǐng)域不同。術(shù)語學(xué)中, 術(shù)語必須與特定領(lǐng)域相聯(lián)系。Context: 背 景 技 術(shù) 領(lǐng) 域 及 上 下 文 內(nèi) 容 語境中的術(shù)語同形歧義: 例如,thermostatic: 恒 溫 thermostatic bath 恒 溫 槽 定 溫 thermostatic switch 定 溫 開 關(guān) 熱 力 thermostatic expansion valve 熱 力 膨 脹 閥 機(jī)器翻譯示例中的術(shù)語 偽 線 標(biāo) 簽 接
6、收 模 塊 , 該 模 塊 接 收 偽 線 標(biāo) 簽 消 息 , 如 果該 偽 線 標(biāo) 簽 消 息 的 目 標(biāo) 提 供 商 邊 緣 設(shè) 備 ( ) 不 是自 己 , 則 交 給 本 地 中 繼 的 偽 線 管 理 模 塊 處 理 ; 本 地 中繼 的 偽 線 管 理 模 塊 , 該 模 塊 保 存 并 維 護(hù) 經(jīng) 自 己 中 繼 的偽 線 狀 態(tài) The module is received to pseudo- line label, and pseudo- line label news is received to this module, if target provider edge
7、device (PE) of this puppet line label news is not oneself, then gives the pseudo- spool reason module of local relaying and handles; The pseudo- threadiness attitude through own relaying is preserved and safeguards to the pseudo- spool reason module of local relaying 機(jī)器翻譯示例中的術(shù)語機(jī)器翻譯: The present inve
8、ntion relates to a fastening of a veliplanchist (4) comprising a hook (30) and a carrying rope (5), IE carrying rope (5) being suited has to be connects has an arch of operation (6) of a sail (2) of board has veil so as to form a loop related to the hook (30). 人工翻譯: The present invention relates to
9、a securing device for a sailboarder, (4) comprising a hook (30) and a bearer line (5), the bearer line (5) being able to be connected to a boom (6) used to control a sail (2) of a sailboard in such a way as to form a loop connected to the hook (30). PCT術(shù)語庫 統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù) 2008年1月7日投入使用合并了 WIPO以前使用的術(shù)語庫目前包含10,00
10、0條記錄(30,000個(gè)術(shù)語)現(xiàn)僅供內(nèi)部使用 PCT 術(shù)語庫是跨語言信息檢索 (CLIR)的基石協(xié)調(diào)及標(biāo)準(zhǔn)化的工具未來用于翻譯記憶和機(jī)器翻譯的資源PCT術(shù)語庫 目標(biāo)公眾翻譯人員, 校對(duì)人員, 技術(shù)文獻(xiàn)編寫人員, 專利專家及其他專利文獻(xiàn)用戶質(zhì)量控制- 制定術(shù)語創(chuàng)建及校驗(yàn)規(guī)程,使WIPO內(nèi)部的術(shù)語策略制定及相關(guān)流程規(guī)范化 。PCT術(shù)語庫 PCT術(shù)語庫技術(shù) SDL TRADOS MultiTerm遠(yuǎn)程服務(wù)器位置英國(guó)數(shù)據(jù)加密 (SSL AES 256 bits)訪問 MultiTerm 桌面系統(tǒng)本地用戶內(nèi)部和外部職員 MultiTerm 在線基于Web的訪問 (可公布內(nèi)容) 語言 (1)多語言術(shù)語庫
11、阿拉伯語,漢語,英語, 法語,德語,日語,俄語, 西班牙語 葡萄牙語和韓語 - 將于2009年納入PCT術(shù)語庫 語言 (2)當(dāng)前主要是兩種語言內(nèi)容:英語-法語 60% 的申請(qǐng)使用英語 PCT翻譯人員的語言分布即將采用三種語言:英語-法語-德語PCT術(shù)語庫 用戶 (1)多用戶術(shù)語庫 90 個(gè)內(nèi)部用戶 9 個(gè)外部用戶自由譯員目前只讀訪問翻譯機(jī)構(gòu) (進(jìn)展中)PCT術(shù)語庫 用戶 (2)基于術(shù)語角色劃分為不同的語言組 內(nèi)部/外部貢獻(xiàn)者內(nèi)部校對(duì)人員術(shù)語學(xué)家專家用戶 (管理員)PCT術(shù)語庫 術(shù)語庫定義 (1)綜合設(shè)計(jì)基于標(biāo)準(zhǔn) ISO 12620, 16642, TBX等向上可擴(kuò)容 覆蓋全部 WIPO 分類體
12、系例如. IPC, Trademarks, Locarno, UPOV語言提示 例如,原始登錄語言 PCT術(shù)語庫 術(shù)語庫定義(2)綜合設(shè)計(jì)機(jī)器翻譯翻譯記憶創(chuàng)作工具質(zhì)量控制要避免的術(shù)語,陳舊術(shù)語等PCT術(shù)語庫 統(tǒng)計(jì) (1)監(jiān)控術(shù)語庫活動(dòng)及增長(zhǎng) SDL MultiTerm 中由于缺乏現(xiàn)有功能而內(nèi)部開發(fā)的程序表面統(tǒng)計(jì)PCT術(shù)語庫 統(tǒng)計(jì) (2)深入統(tǒng)計(jì)依據(jù)主題領(lǐng)域、術(shù)語狀態(tài)、條目狀態(tài)、 條目來源、 用戶貢獻(xiàn)用于術(shù)語庫質(zhì)量控制不一致性,罕見術(shù)語等用于日/周輸出檢測(cè)PCT術(shù)語庫 挑戰(zhàn) 10種語言的任務(wù)集中于亞洲語言職員的語言組成缺乏人力資源避免重復(fù)勞動(dòng)合作漢語術(shù)語貢獻(xiàn)者/校對(duì)人員/專家用戶對(duì)由相關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)局所創(chuàng)建術(shù)語庫的訪問PCT術(shù)語庫 WIPO 可提供術(shù)語及技術(shù)知識(shí)例如,統(tǒng)計(jì)翻譯技術(shù) 30年專業(yè)知識(shí)及經(jīng)驗(yàn)非官方的聯(lián)合國(guó)語言德語, 日語, (2009年葡萄牙語, 韓語)PCT術(shù)語庫