北京旅游景點(diǎn)介紹-中英對(duì)照.doc
_1.故宮 故宮又名紫禁城,位于北京市中心、天安門廣場(chǎng)北1km,景山南門對(duì)面。故宮外圍是一條護(hù)城河,河內(nèi)是周長(zhǎng)3km、高近10米的城墻,城墻四面都有門,南有午門,北有神武門,東有東華門,西有西華門;城墻四角還聳立著4座角樓,造型別致,玲瓏剔透。 故宮大體可分為兩部分,南為工作區(qū),即外朝;北為生活區(qū),即內(nèi)廷。其所有建筑排列在中軸線上,東西對(duì)稱。在居住區(qū)以北還有一個(gè)小巧別致的御花園,是皇室人員游玩之所。 現(xiàn)在故宮的一些宮殿中設(shè)有綜合性展覽,收藏有大量古代藝術(shù)珍品,是中國(guó)文物收藏最豐富的博物館。 1. The Imperial Palace The Imperial Palace, also known as the Forbidden City, is located in the center of Beijing City, 1 km north from the Tiananmen Square, right opposite the south gate of Jingshan Mountain. Outside the Imperial Palace lies a moat, on the inner side of which theres the city wall whose perimeter is 3 km with a height of nearly 10 meters. The wall has one gate on each side: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate to the north, the Donghua Gate to the east and the Xihua Gate to the west; besides, therere four exquisitely carved unique turrets standing at each corner of the wall. The Forbidden City can be roughly divided into two parts: the southern part, the working area, is called “the outer court” and the northern part, the living area, is regarded as “the imperial palace”. All the constructions of the Imperial Palace are arranged orderly on the central axis with eastwest symmetry. To the north of the living area is the small but unique Imperial Garden where the royal family amuse themselves. Nowadays, some palaces in the Forbidden City have been equipped with comprehensive exhibitions where abundant ancient art treasures are collected. The National Palace Museum is the museum that collects the most cultural relics in China. 2.天壇公園 天壇位于北京城南端,是明清兩代皇帝祭祀天地之神和祈禱五谷豐收的地方。天壇包括圜丘和祈谷二壇,圍墻分內(nèi)外兩層,呈回字形。北圍墻為弧圓形,南圍墻與東西墻成直角相交,為方形。這種南方北圓,通稱“天地墻”,象征古代“天圓地方”之說(shuō)。外壇墻東、南、北三面均沒(méi)有門,只有西邊修兩座大門圜丘壇門和祈谷壇門(也稱天壇門)。而內(nèi)壇墻四周則有東、南、西、北四座天門。內(nèi)壇建有祭壇和齋宮,并有一道東西橫墻,南為圜丘壇,北為祈谷壇。 2. The Temple of Heaven Located in southern Beijing City, the Temple of Heaven is the place where the emperors of Ming and Qing Dynasties worshiped Heaven and prayed for bumper crops. The Temple of Heaven is comprised of the Circular Mound Altar and the Hall of Prayer for Good Harvests, and therere two walls, the inner one and the outer one, surrounding the Temple of Heaven. With north wall being circular and the south one square as it intersects with the east and west walls at right angles, theyre given the name “the Heaven and Earth Walls”, representing Heaven and Earth, for in ancient China, people believed that Heaven was round and Earth was square. There is no gate at the east, south and north side of the outer wall and the only two gates are at the west side, which are the Circular Mound Altar Gate and the Hall of Prayer for Good Harvests Gate, also known as the Tiantan Gate. While, the inner wall is surrounded by four gates, each one at each side. Inside the temple are the altar and the Hall of Abstinence, and they are separated by a cross wall trending east-west, to the south of which is the Circular Mound Altar and to the north is the Hall of Prayer for Good Harvests. 3.頤和園 頤和園坐落于北京西郊,是中國(guó)古典園林之首,總面積約290公頃,由萬(wàn)壽山和昆明湖組成。全園分3個(gè)區(qū)域:以仁壽殿為中心的政治活動(dòng)區(qū);以玉瀾堂、樂(lè)壽堂為主體的帝后生活區(qū);以萬(wàn)壽山和昆明湖組成的風(fēng)景旅游區(qū)。 3. The Summer Palace Located in the western suburbs of Beijing, the Summer Palace which is regarded as the most typical Chinese classical garden is composed by the Longevity Hill and the Kunming Lake, covering a total area of about 290 hectares. The whole palace is mainly divided into 3 areas: the political activities area with the Hall of Benevolence and Longevity as the center; the royal living area, the Hall of Jade Ripples and the Hall of Happiness and Longevity; the scenic area which consists of the Longevity Hill and the Kunming Lake. 4.圓明園 圓明園坐落在北京西郊,毗鄰頤和園,由圓明、長(zhǎng)春、綺春三園組成,是清朝帝王在150余年間創(chuàng)建和經(jīng)營(yíng)的一座大型皇家宮苑。圓明園不僅以園林著稱,而且也是一座收藏豐富的皇家博物館,園內(nèi)各殿堂內(nèi)陳列有許多國(guó)內(nèi)外稀世文物,園中文源閣是全國(guó)四大皇家藏書(shū)樓之一,藏有四庫(kù)全書(shū)、古今圖書(shū)集成、四庫(kù)全書(shū)薈要等珍貴圖書(shū)文物。不幸的是,這一世界名園在19世紀(jì)末期慘遭英法聯(lián)軍的劫掠和焚毀,以后又經(jīng)歷了無(wú)數(shù)次毀滅和劫掠,最終淪為一片廢墟。4. The Yuanmingyuan Imperial Garden Situated in the western suburbs of Beijing and adjoining the Summer Palace, the Yuanmingyuan Imperial Garden, comprised by Yuanming, Changchun and Yichun Gardens, is a large royal garden constructed and operated by the emperors of Qing Dynasty within more than 150 years since emperor Kangxi came to power. Not only is the Yuanmingyuan Imperial Garden famous for its gardens, its also a royal museum that has a rich collection of rare cultural relics of home and abroad. As one of the four royal libraries across the nation, the Wenyuan Chamber, also known as the Imperial Library, collects many precious books, e.g. The Si Ku Quan Shu, Collection of Ancient and Modern Books, the Si Ku Quan Shu Abstract. However, unfortunately, after the Anglo-French Allied Force plundered and burned down the garden in late 20th century and numerous destructions by other invaders, this world-famous garden was reduced to nothing but ruins. 5.鼓樓、鐘樓 鼓樓位于北京市中軸線上的地安門外大街,與鐘樓一起在元、明、清時(shí)為北京全城報(bào)時(shí)中心, 1990年起,鼓樓和鐘樓在每年除夕和正月初一時(shí)恢復(fù)鳴鐘擊鼓。站在鼓樓上可以看到整個(gè)后海及地安門大街的熱鬧繁華,登上鐘樓向北可見(jiàn)北京的中軸線沿線建筑,天氣晴朗的時(shí)候可以望到遠(yuǎn)處的鳥(niǎo)巢及水立方。鼓樓和鐘樓的東西兩側(cè)則是保存完整的胡同區(qū),可以看到整齊的院落及天空中帶著鳴哨的鴿子群。 5. The Bell Tower and the Drum Tower Located at the Dianmen Outer Street on the central axis of Beijing City, the Drum Tower together with the Bell Tower were the time service center of Beijing City back in Yuan, Ming and Qing Dynasties. In 1990, the government decided to recover the bell striking and drum beating on every New Year Eve and New Years Day of the Chinese lunar calendar. Standing on the Drum Tower, you can feel the liveliness and prosperity of Houhai and the Dianmen Avenue. While on the Bell Tower, right in front of your eyes are those constructions alongside the central axis of Beijing City and when the weather is clear, you can even see the Birds Nest and the Water Cube far distance away. At the east and west sides of the Bell Tower and the Drum Tower are the well-conserved Hutong neighborhoods where therere orderly arranged courtyards and pigeons wearing whistles. 6.天安門廣場(chǎng) 在長(zhǎng)安街南側(cè),北京城的傳統(tǒng)中軸線上,座落著世界上最大的廣場(chǎng)天安門廣場(chǎng),廣場(chǎng)中心為人民英雄紀(jì)念碑,繼續(xù)向南穿過(guò)毛主席紀(jì)念堂就到了正陽(yáng)門,也就是人們常說(shuō)的前門。廣場(chǎng)的西側(cè)是人民大會(huì)堂,東側(cè)是國(guó)家博物館。在廣場(chǎng)的對(duì)面,長(zhǎng)安街的北側(cè)即是天安門城樓,城樓下是波光粼粼的金水河。每天的清晨和傍晚,天安門廣場(chǎng)都會(huì)舉行隆重嚴(yán)肅的升降旗儀式,對(duì)于初到北京的人來(lái)說(shuō),觀看一場(chǎng)升降旗儀式是必不可少的一件事。 6. The Tiananmen Square At the south side of Chang An Avenue and on the traditional central axis of Beijing City locates the Tiananmen Square, the worlds largest square. In the center of the square stands the Monument of the Peoples Heroes, to the south of which is the Chairman Mao Memorial Hall, and cross the hall youll arrive at the Zhengyang Gate which is more frequently referred to by people as Qianmen. The Great Hall of the People lies on the west side of the square and on the east side is the National Museum. Right opposite the square, namely, the north side of Chang An Avenue is the Tiananmen Gate Tower beneath which flows the glistening Golden Stream. Every morning and dusk witnesses a grand and solemn flag raising and lowering ceremony and those who come to Beijing for the first time definitely dont want to miss the flag raising ceremony. 7.明十三陵 明十三陵是明朝遷都北京后13位皇帝的墓葬群,位于昌平區(qū)天壽山南麓,距市區(qū)約50km。明十三陵由13個(gè)獨(dú)立的陵墓組成為一個(gè)統(tǒng)一的整體。每座陵墓分別建于一座山前,陵墓規(guī)格大同小異,陵與陵之間少至0.5km,多至8km。已開(kāi)放的景點(diǎn)有長(zhǎng)陵、定陵、昭陵和神道(神路)。 7. The Ming Tombs Situated at the south foot of the Tianshou Mountain in Changping District which is about 50 km away from the city center, the Ming Tombs are the graves of the 13 emperors of Ming Dynasty after the capital of Ming Dynasty was moved from Nanjing to Beijing. Its a unified entirety composed by 13 independent tombs. Every tomb was built in the front of a mountain, but their sizes are quite different from each other. Theres at least a distance of 0.5 km and 8 km at most between each two tombs.Changling Mausoleum, Dingling Mausoleum, Zhaoling Mausoleum and Shendao Mausoleum are the tombs that have been opened to be scenic spots. 8.萬(wàn)里長(zhǎng)城中國(guó)萬(wàn)里長(zhǎng)城是世界上修建時(shí)間最長(zhǎng),工程量最大的冷兵器戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)代的國(guó)家軍事性防御工程,凝聚著我們祖先的血汗和智慧,是中華民族的象征和驕傲。長(zhǎng)城全長(zhǎng)大約6700公里,通稱“萬(wàn)里長(zhǎng)城”。長(zhǎng)城的修建持續(xù)了兩千多年,根據(jù)歷史記載,從公元前七世紀(jì)楚國(guó)筑“方城”開(kāi)始,至明代,共有20多個(gè)諸侯國(guó)和封建王朝修筑過(guò)長(zhǎng)城。其中秦、漢、明三個(gè)朝代長(zhǎng)城的長(zhǎng)度都超過(guò)了5000公里。 長(zhǎng)城的主體工程是綿延萬(wàn)里的高大城墻,大都建在山嶺最高處,沿著山脊把蜿蜒無(wú)盡的山勢(shì)勾畫(huà)出清晰的輪廓,塑造出奔騰飛躍、氣勢(shì)蓬勃的巨龍,從而成為中華民族的象征。在萬(wàn)里長(zhǎng)城上,分布著百座雄關(guān)、隘口,成千上萬(wàn)座敵臺(tái)、烽火臺(tái),既打破了城墻的單調(diào)感,又使高低起伏的地形更顯得雄奇險(xiǎn)峻,充滿巨大的藝術(shù)魅力。 都說(shuō)不到長(zhǎng)城非好漢,我們這些生長(zhǎng)在長(zhǎng)城腳下的子民,沒(méi)有理由不去長(zhǎng)城瞻仰膜拜吧? 推薦登長(zhǎng)城地點(diǎn): 著名長(zhǎng)城:八達(dá)嶺長(zhǎng)城、居庸關(guān)長(zhǎng)城 這類長(zhǎng)城是團(tuán)隊(duì)游客必到的北京經(jīng)典景點(diǎn),修繕的比較好,卻也每個(gè)毛孔都透著“新”氣,每年的游客絡(luò)繹不絕,節(jié)假日時(shí)更是人滿為患。 “野”長(zhǎng)城:慕田峪長(zhǎng)城、司馬臺(tái)長(zhǎng)城、箭扣長(zhǎng)城、黃花城水長(zhǎng)城、古北口長(zhǎng)城、金山嶺長(zhǎng)城、白嶺關(guān)長(zhǎng)城、石峽關(guān)長(zhǎng)城、沿河城長(zhǎng)城等。 這類長(zhǎng)城大多深藏在荒山野嶺,雖慘敗破落,卻別有一番滄桑、肅殺的味道,而且這些長(zhǎng)城所倚山勢(shì)多險(xiǎn)峻壯觀,不少路段山體近垂直陡峭,景觀震撼。但攀爬野長(zhǎng)城需注意自身安全,并注意環(huán)保和保護(hù)野長(zhǎng)城。 8. The Great Wall As the national military defensive project in cold weapon era that took the longest period of time to build and with the largest project amount in the world, the Great Wall of China, imbued with the blood, sweat and ingenuity of our ancestors, is the symbol and pride of the Chinese nation. With a total length of about 6700 km, its called “the Great Wall”. Based on historical records, Chu State first built the wall “Fangcheng” in 700 BC and the construction never ended until Ming Dynasty, the construction of the Great Wall lasted for over two thousand years during which more than 20 kingdoms and feudal dynasties once took part in building the Great Wall. In Qin, Han and Ming Dynasties, the length of the wall were all more than 5000 km. The major part of the Great Wall is the tall wall extending for thousands of miles, most of which were built on the highest point of the mountain ridges. The Great Walls, like a leaping giant dragon full of momentum, sketches a legible outline of the endless winding mountains alongside those ridges, therefore becoming the symbol of the Chinese nation. Hundreds of impregnable passes and barriers, and thousands of enemy towers and smoke towers are distributed on the Great Wall, which not only makes the Great Wall not that monotonous but also emphasizes grandness and steepness of the already precipitous landform, full of artistic charm. He who has never been to the Great Wall is not a true man, thus theres no reason for people who live at the foot of the Great Wall not to worship it.Recommended places to climb the Great Wall: Famous Great Walls: Badaling Great Wall and Juyongguan Great Wall These Kind Of Great Walls though relatively well-repaired yet filled with completely new elements are classical scenic spots in Beijing that group tourists certainly wont miss. Every year, those scenic spots see tens of thousands of visitors, and visitors are especially numerous during holidays. The “wild” Great Walls: Mutianyu Great Wall, Simatai Great Wall, Jiankou Great Wall, Huanghuachengshui Great Wall, Gubeikou Great Wall, Jinshanling Great Wall, Bailingguan Great Wall, Shixiaguan Great Wall, Yanhecheng Great Wall etc. Those types of Great Walls mostly hide in the deep wild mountains, ruined and dilapidated, but beneath that you can see that they are weather-beaten and chilling. The mountains on which those walls were built are grand and precipitous, and you can see the mountains on some sections of the wall are almost vertical, which really catches ones breath. However, at the same time when you take care of the environment and protect the wild Great Walls while climbing the wall, dont forget to mind your own safety as well. 9.孔廟國(guó)子監(jiān) 國(guó)子監(jiān)位于北京安定門內(nèi)國(guó)子監(jiān)街(原名成賢街),與孔廟和雍和宮相鄰,是我國(guó)元、明、清三代國(guó)家管理教育的最高行政機(jī)構(gòu)和國(guó)家設(shè)立的最高學(xué)府。北京孔廟是國(guó)子監(jiān)的一部分,原稱國(guó)子監(jiān)孔廟或京師孔廟,是皇帝舉行國(guó)家祭孔典禮的場(chǎng)所,它與西側(cè)太學(xué)(國(guó)子監(jiān))構(gòu)成“左廟右學(xué)”的建制。由于夏季炎熱,每年10-4月是最佳旅游季節(jié),春暖花開(kāi),氣候宜人。還可以順便在皇城根公園一帶溜達(dá)溜達(dá),賞花看鳥(niǎo),很愜意。9. The Beijing Confucius Temple and the Imperial College Located at the Street of Confucius Temple (the old name is called Chengxian Street) in the Anding Door, the Imperial College is adjacent to the Confucius Temple and the Yonghegong Lamasery. It is the Chinese highest administrative institution of the national education management in Yuan, Ming and Qing dynasties, and also the most advanced school established by state. Beijing Confucius Temple is one part of the Imperial College that once was called the Confucius Temple of Imperial College or Peking Imperial Confucius Temple. And It was the place that the emperor giving the national Confucius memorial ceremony. It forms the construction system of “temple left and school right” with the Imperial Collage at its west side. From the October to the April in the next year, there are wonderful flowers everywhere in the warm spring and the climate is quite agreeable, it is the best tourist season other than the hot summer. People can also take a walk in the Imperial Palace Wall Park by the way, and to appreciate the flowers and birds which is very pleasant. 10.景山公園 景山地處北京城中軸線最高點(diǎn)。登上景山,可俯瞰北京,古都風(fēng)貌盡收眼底,美不勝收。景山春天有牡丹展、夏天有荷花展、秋天有秋實(shí)秋菊展,三季花團(tuán)錦簇,四季松柏常青。除了美景,這里還充滿著老北京的生活氣息,每天早晚都有很多人在這里鍛煉,多以老年人為主,他們還在這里唱紅歌憶往昔。 10. The Jingshan Park The Jingshan Park is at the top of the axle wire of Beijing city. Climbing up on the Jingshan, people can overlook and have a panoramic view of Beijing; it is a feast for the eyes. There are peony show in spring, lotus show in summer and chrysanthemum show in autumn. It is the bouquets of flowers and piles of brocades for three seasons and the pine and cypress staying evergreen for four seasons. In addition to the beautiful scenery, there is filled with the lifestyle of old Peking: there are many people taking exercise every morning and night, mostly are the elderly, they are also singing the red songs and recalling the past. 11.中山公園 中山公園坐落在北京城中心,位于天安門西側(cè),前鄰天安門廣場(chǎng),后依紫禁城。原是明、清時(shí)的社稷壇,因1925年孫中山先生的靈柩曾停放在園內(nèi)拜殿中,1928年命名為中山公園。中山音樂(lè)堂就在中山公園內(nèi),中山音樂(lè)堂是中國(guó)愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)與北京交響樂(lè)團(tuán)音樂(lè)季的主場(chǎng),同時(shí)也是北京國(guó)際音樂(lè)節(jié)的主要演出場(chǎng)地。 11. The Zhongshan Park The Zhongshan Park is situated in the center of Beijing city, located at the west side of Tiananmen. Its front is adjacent to the Tiananmen Square and its back is near the Forbidden City. The Zhongshan Park was once the Altar of Land and Grain in Ming and Qing dynasty. In 1925, the bier of Sun Yat-sen was placed in the hall of the park, Therefore, in 1928, it got the name of Zhongshan Park. Zhongshan Music Hall is in the Zhongshan Park, it is the music season home court of the Chinese Philharmonic Orchestra and Beijing Symphony Orchestra, and meanwhile, it is also the main performing place of Beijing International Music Festival. 12.香山公園 香山公園位于北京西郊,景區(qū)內(nèi)主峰香爐峰俗稱“鬼見(jiàn)愁”,海拔557m。香山公園文物古跡眾多,有燕京八景之一的“西山晴雪”,有集明清兩代建筑風(fēng)格的寺院“碧云寺”,有國(guó)內(nèi)僅存的木質(zhì)貼金“五百羅漢”,有迎接六世班禪的行宮“宗鏡大昭之廟”,有頗具江南特色的古雅庭院“見(jiàn)心齋”。香山紅葉馳名中外,1986年就被評(píng)為“新北京十六景”之一,成為京城最濃的秋色,每到深秋時(shí)節(jié)(10月中旬至11月中旬),數(shù)以萬(wàn)計(jì)的中外游客齊聚香山,共賞秋色。 12. The Fragrant Hill Park The Fragrant Hill Park is located in western suburbs of Beijing. The main peak Hyangnobong is commonly known as “devilishly hard to achieve” with a altitude of 557 meters. There are numerous historical relics, such as the “Fine Snow in Xishan”, one of the Eight Great sights of Yanjing, the “Temple of Azure Cloud” which has the architectural style of Ming and Qing dynasty, the remaining wooden “Five Hundred Arhats” with golden coat, the temporary imperial palace “Zongjing Jokhang Temple” to welcome the Sixth Panchen Lama, and the graceful courtyard “Jianxin Hall” with the characteristics of the regions south of the Yangtze River. The maple leaves in Fragrant Hill is known at home and abroad. In 1986, it was rated as one view of the “Sixteen Sights of New Beijing”, and became the most charming autumn scenery in Beijing. In late autumn (from the middle of October to the middle of November), millions of the visitors gather in the Fragrant Hill to appreciate the autumn scenery. 13.水立方(國(guó)家游泳中心) 國(guó)家游泳中心位于北京奧林匹克公園內(nèi),是2008年北京奧運(yùn)會(huì)標(biāo)志性建筑物之一。奧運(yùn)期間承擔(dān)了游泳、跳水、花樣游泳、水球等比賽,賽后建成具有國(guó)際先進(jìn)水平的集游泳、健身、休閑于一體的活動(dòng)中心?!八⒎健迸c國(guó)家體育場(chǎng)“鳥(niǎo)巢”分別位于中軸線兩側(cè),一方一圓,遙相呼應(yīng),構(gòu)成了“人文奧運(yùn)”的獨(dú)特風(fēng)景線。13. The Water Cube( National Swimming Center) The National Swimming Center is situated in the Beijing Olympic Park, and it is one of the symbolic buildings of Beijing Olympic Games in 2008. There held the swimming, diving, synchronized swimming and water polo and so on. After the Beijing Olympic Games, it was constructed into the activity center which concentrated the swimming, fitness and leisure as a whole. “The Water Cube” and “The Birds Nest” are respectively located at the two side of the axle wire of Beijing. There is one square and one round, they are echoing each other at a distance which forming the creating scenery line of “the Humanistic Olympics”. 14.鳥(niǎo)巢(國(guó)家體育館) 國(guó)家體育場(chǎng)即“鳥(niǎo)巢”位于北京市北四環(huán)的奧林匹克公園以南,建筑面積約26萬(wàn)平方米,可容納觀眾10萬(wàn)人,承擔(dān)2008北京奧運(yùn)會(huì)田徑、足球兩大項(xiàng)目的比賽任務(wù),同時(shí)承擔(dān)奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式、閉幕式任務(wù)。奧運(yùn)會(huì)后成為北京市民廣泛參與體育活動(dòng)及享受體育娛樂(lè)的大型專業(yè)場(chǎng)所,并成為具有地標(biāo)性的體育建筑和奧運(yùn)遺產(chǎn)。 14.The Birds Nest ( National Indoor Stadium) The National Indoor Stadium also called “Birds Nest” is situated in the south of the Olympic Park in Beijing North Four Ring Road. Its covered area is about 260 thousand square meters, which can hold 100 thousand audiences, can conduct the track and field and the football game of Beijing Olympic Games, and can hold the opening and closing ceremony of the Olympic Games at the same time. After the Beijing Olympic Games, the Birds Nest is widely known as the large professional place for citizens to take part in the sports activities and enjoy the sports entertainment. It also becomes the landmark sports building and the Olympic legacy. 15.北京動(dòng)物園 北京動(dòng)物園是我國(guó)開(kāi)放最早、動(dòng)物種類最多的動(dòng)物園,從清光緒三十二年(1906年)正式建園至今已有逾百年的歷史。1955年改今名。各種動(dòng)物都有專門的館舍,如犀牛館、河馬館、獅虎山、熊山、猴山、鹿苑、象房、羚羊館、長(zhǎng)頸鹿館 、熊貓館、海獸館 、猩猩館、兩棲爬蟲(chóng)館、鳴禽館、小動(dòng)物園等。 15. The Beijing Zoo Beijing Zoo is the first opening zoo and owns the highest number of animal species in China. Up to now, there is more than one hundred years history from the establishment on thirty-two years Guangxu Emperor (1906). In 1955, the zoo changed the name into Beijing Zoo. In Beijing Zoo, each kind of animal has its special museum, like rhinoceros museum, hippopotamus museum, lion and tiger hill, bear hill, monkey hill, deer park, elephant house, antelope museum, giraffe museum, panda museum, sea mammal museum, gorilla museum, amphibian & reptile museum, songbird museum and small animal zoo and do forth. 16.北京歡樂(lè)谷 北京歡樂(lè)谷是一座主題生態(tài)游樂(lè)園,位于朝陽(yáng)區(qū)東四環(huán)四方橋東南角,占地100萬(wàn)平方米。分別由峽灣森林、亞特蘭蒂斯、失落瑪雅、愛(ài)琴港、香格里拉和螞蟻王國(guó)等六個(gè)主題區(qū)組成,120余項(xiàng)體驗(yàn)項(xiàng)目可以滿足不同人群的需要。夏季時(shí)還開(kāi)放夜場(chǎng),盡享浪漫神秘。 16. The Beijing Happy Valley The Beijing Happy Valley is an ecological theme amusement park located at the Sifang Bridge southeast corner of Chaoyang District East Forth Ring Road, the total area amounts to one million square meters. It is divided into six theme districts: the Wild Fjord, the Atlantis, the Lost Maya, the Aegean Harbor, the Shangri-La and the Ant Kingdom. There are more than 120 experience activities to meet the needs of different people. In summer, people can also enjoy the romance and mystery at evening show. THANKS !致力為企業(yè)和個(gè)人提供合同協(xié)議,策劃案計(jì)劃書(shū),學(xué)習(xí)課件等等打造全網(wǎng)一站式需求歡迎您的下載,資料僅供參考-可編輯修改-