2014屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit4《Earthquakes》完形填空全方位訓(xùn)練1 新人教版必修1
-
資源ID:1471010
資源大?。?span id="y65qxph" class="font-tahoma">52KB
全文頁數(shù):4頁
- 資源格式: DOC
下載積分:5積分
快捷下載
會員登錄下載
微信登錄下載
微信掃一掃登錄
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。
|
2014屆高考英語一輪復(fù)習(xí) Unit4《Earthquakes》完形填空全方位訓(xùn)練1 新人教版必修1
1112014屆高考英語一輪復(fù)習(xí)全方位配套訓(xùn)練人教版必修一Unit 4 Earthquakes完形填空1The Foreign Ministry on May 19,2008 opened a book of condolences (吊唁簿) for foreign diplomats (外交官) to express their sympathies for the 1 of the Sichuan earthquake.It 2 open for three days,until the 3 of the national mourning (全國哀悼).Ambassadors and diplomats 4 more than 150 countries and international organizations on May 19,2008 5 to sign the book and 6 their heads at a mourning board.The diplomats also expressed their 7 for the Chinese government,the PLA and the Chinese people in 8 the disaster.Coffie Alain N.Papatchi,the Ivory Coasts ambassador to China,was the first 9 the book of condolences, 10 Jorge Eugenio Guajardo Gonzalez,the Mexican ambassador,led embassy 11 in paying their respects.Nirupama Rao,the Indian ambassador, 12 arrived back in Beijing after 13 quake-hit areas,was also 14 .Foreign Minister Yang Jiechi 15 the visitors and expressed his 16 for their friendship and support.The foreign ministrys overseas 17 also on May 19,2008 opened books of condolences and flew the Chinese flag at half-mast.As of May 18,2008,the leaders of 166 countries and heads of more than 30 international organizations had offered 18 condolences (哀悼) to China.As well as sending 19 teams to the country,the international community has 20 246 million by May 20,2008.1.A.victims B.people C.soldiers D.wounded2.A.left B.maintainedC.expanded D.remained3.A.permission B.decisionC.conclusion D.celebration4.A.off B.in C.from D.to5.A.signed up B.lined upC.made up D.stood up6.A.bowed B.lifted C.shook D.hit 7.A.desire B.respectC.understanding D.support8.A.connecting withB.dealing withC.arguing with D.beginning with 9.A.to design B.to resignC.to sign D.to respect10.A.while B.when C.as D.for 11.A.crew B.team C.faculty D.staff12.A.which B.who C.that D.whom 13.A.visiting B.describingC.rescuing D.scanning14.A.consistent B.absentC.present D.content15.A.received B.madeC.led D.directed 16.A.attitude B.altitudeC.latitude D.gratitude17.A.organizationsB.governmentC.country D.missions 18.A.our B.their C.his D.her 19.A.chief B.belief C.relief D.brief20.A.made B.donated C.gave D.collected 【語篇解讀】汶川地震發(fā)生后,來自世界150多個國家的駐華使節(jié)和國際組織代表陸續(xù)抵達(dá)外交部,在吊唁簿上簽名留言,向中國政府和人民表示深切同情和誠摯慰問,對地震中的罹難者表示沉痛哀悼,還表達(dá)了他們對中國政府、軍隊以及中國人民對抗震救災(zāi)的支持。我駐外使館也開展了一系列悼念活動。除了慰問外,國際組織還進(jìn)行了捐款。1.A 由上文的“a book of condolences(吊唁簿)”和下文的“the national mourning(全國哀悼)”可以看出,這里要表達(dá)的意思是:各國外交使節(jié)到外交部對地震中的罹難者表示沉痛哀悼。victim意思是“犧牲者,罹難者”。the wounded(受傷者)有很大的干擾性,但不符合上下文語境。2.D remain和形容詞連用,意思是“保持某個狀態(tài)”,強(qiáng)調(diào)繼續(xù)停留于一處或保持原狀態(tài)。而最大的干擾項是maintain “維持;保持;使繼續(xù)”,但該詞是及物動詞,后面要加賓語。3.C conclusion用作名詞,意思是“結(jié)束”。外交部舉行的此次悼念活動將持續(xù)三天,直到全國哀悼日結(jié)束為止。如果不注意一詞多義現(xiàn)象,忽略了conclusion還可以指“結(jié)束”,就很容易誤選其他選項。4.C 句意:來自150多個國家和國際組織的大使及外交官from意思是“來自”。5.B 來自150多個國家和國際組織的駐華使節(jié)排隊在留言簿上簽名,表達(dá)他們的哀悼之情。所以只有l(wèi)ine up “排成行,排成列”符合語境。sign up “簽約”;make up “編造”;stand up “起立”。6.A 這里要表達(dá)的意思是,這些外交官員,向我們的遇難同胞低頭致哀。bow ones head意思是“向低頭”。7.D support “支持,支援”。這些外交官還表達(dá)了他們對中國政府、軍隊以及中國人民對抗震救災(zāi)的支持。understanding(理解,了解)有很大的干擾性,但不符合他們積極捐款捐物支援我國災(zāi)區(qū)的事實,所以應(yīng)該排除。8.B deal with在這里表示“處理,應(yīng)對”。9.C the first to sign the book of condolences表示“第一個在吊唁簿上簽名留言,向中國政府和人民表示深切同情和誠摯慰問的人”。design “設(shè)計,策劃”;resign “辭職”;sign “簽名;在簽字”;respect “尊敬,尊重”。10.A while “而,然而”,表示對比。11.D staff “全體員工”。墨西哥大使率領(lǐng)所有的大使館工作人員參加了悼念活動,以表尊重。12.B 代替表示人的先行詞,在從句中作主語,引導(dǎo)一個非限制性定語從句,所以只能用關(guān)系代詞who。13.A 這里指的是該大使剛剛視察完災(zāi)區(qū)。所以要用visit。describe “描述”;rescue “營救,援救”;scan “瀏覽,細(xì)看”。14.C 剛從災(zāi)區(qū)返回的印度大使也出席了悼念活動。因為前文介紹的都是出席悼念活動的大使們,結(jié)合空前的also,所以應(yīng)選“present(出席的)”作表語。consistent “一致的,始終如一的”;absent “缺席的”;content “甘愿的,滿意的”。15.A receive在這里表示“接待或歡迎客人或來訪者”。句意:外交部長楊潔篪接待了來賓,并表達(dá)了對外賓們友誼和支持的感激之情。16.D gratitude “感激之情”。對于來慰問我們遇難同胞的友人的友誼和支持,自然應(yīng)該是心存感激。 attitude “態(tài)度”;latitude “緯度”;altitude “海拔”。17.D mission “大使館”。上文介紹的是外交部在國內(nèi)舉辦的悼念活動,各國駐華大使前去簽名悼念。這里介紹的是我駐外使館開展的悼念活動。句意:外交部駐外使館也開展了悼念活動,并降半旗致哀。18.B 此處所填的詞指代的是“the leaders.and heads.”,且限定中心詞condolences,所以要用their。句意:已有166個國家元首和30 多個國際組織的代表向中國表達(dá)了他們的哀悼。19.C 這里要表達(dá)的意思是:除了派救濟(jì)(relief)隊到我們國家外,國際組織到2008年5月20日已經(jīng)捐款246 000 000美元(支援中國災(zāi)區(qū))。relief此處意為“救濟(jì)”;chief “首領(lǐng)”;belief “信條,信念”;brief “概要”。20.B donate意為“捐贈,捐獻(xiàn)”,一般要接表示具體物體、金錢的名詞。句意見上一題。111