面向?qū)@墨I(xiàn)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)定制.ppt
《面向?qū)@墨I(xiàn)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)定制.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《面向?qū)@墨I(xiàn)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)定制.ppt(18頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
面向?qū)@墨I(xiàn)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)定制 SiriussoftCorp 目錄 公司簡介技術(shù)競爭力韓國專利文獻(xiàn)的特點定制過程改良需求 2008 11 04 公司簡介 Siriussoft目前擁有韓譯英 英譯韓 韓譯日以及日譯韓的機(jī)器翻譯技術(shù) 公司計劃擴(kuò)展機(jī)器翻譯所涵蓋語種 如漢譯韓 德譯英 法譯英以及俄譯英 3 現(xiàn)行經(jīng)營模式產(chǎn)品 集成有機(jī)器翻譯引擎的在線專利檢索系統(tǒng)韓國專利 K2E PAT EP US JP PCT專利 E2K 平臺 KIPRIS網(wǎng)站 eng kipris or kr PIE網(wǎng)站 目標(biāo)客戶 終端用戶一千四百萬KIRRIS用戶研究人員 信息專家個人發(fā)明者 專利律師等價格 30 篇 K2E 篇幅不限 公司簡介 終端用戶 研究人員 個人發(fā)明者 專利律師 信息專家 公司簡介 歷史與成就 2020 01 29 5 機(jī)器翻譯 計算語言學(xué)的分支學(xué)科 研究如何運用計算機(jī)軟件將文本或語音從一種自然語言翻譯為另一種自然語言 語素處理技術(shù)句法處理技術(shù)語義處理技術(shù)語境處理技術(shù)句子生成技術(shù) 技術(shù)競爭力 源語句 語素分析器 句法分析器 詞典 知識庫 語境處理 語法庫 生成器 目標(biāo)語句 分析 語法 技術(shù)競爭力 專利領(lǐng)域?qū)S肕T系統(tǒng)詞典和語法的涵蓋范圍限制在專利領(lǐng)域文章 使輸出譯文具有高準(zhǔn)確度 K2E專利機(jī)器翻譯系統(tǒng)K2J專利機(jī)器翻譯系統(tǒng)E2K專利機(jī)器翻譯系統(tǒng)J2K專利機(jī)器翻譯系統(tǒng)MT方法K E引擎 以 基于模板 為主的機(jī)器翻譯K J引擎 基于規(guī)則的機(jī)器翻譯 將來會用到混合方法 目標(biāo)文本 基于規(guī)則 基于模板 基于統(tǒng)計 詞法分析 源文本 混合機(jī)器翻譯系統(tǒng) 技術(shù)競爭力 專利技術(shù) ETRI 多語言翻譯設(shè)備中用于識別多語言短語的系統(tǒng) KR0261273 基于概念的跨國語言翻譯系統(tǒng)的自動語法修正方法 KR0204068 對大量機(jī)器翻譯請求的快速響應(yīng)翻譯記憶例 OppositiontoUtilityModelRegistration例 Theduedateofsubmissionoftheamendmentforthepresentapplicationisnotalloweduntiltheaboveduedate 對同一個機(jī)器翻譯請求進(jìn)行分布式計算負(fù)載平衡技術(shù)多樣與便捷的API網(wǎng)絡(luò)翻譯 批量翻譯 電子文件翻譯等 語序差異英語是SVO語言 而韓語是SOV語言格標(biāo)記英語中不存在格標(biāo)記沒有對應(yīng)于 的英文詞冠詞韓語中不存在冠詞通常不被翻譯成特定的詞 韓國專利文獻(xiàn)的特點 Heatethecookies SOV SVO 韓國專利文獻(xiàn)的特點 間隔單位不同英語詞與語素相對應(yīng)不需要改變間隔單位韓語詞 eojeol 與語素不同需要改變間隔單位 Eojeol是人性化的間隔單位主語韓語語句中 主語可以省略英語語句的主語不能被對應(yīng)到一個韓語詞匯 韓國專利文獻(xiàn)的特點 專利文獻(xiàn)極長又復(fù)雜的句子 韓語專利文獻(xiàn)中 句子由平均14 5個Eojeol組成 韓語新聞文章中 句子由平均12 3個Eojeol組成獨特的句型摘要例 本發(fā)明涉及 發(fā)明內(nèi)容詳述例 根據(jù)現(xiàn)有技術(shù) 如圖N所示附圖簡要說明例 圖n是用于說明 的視圖有益效果例 本發(fā)明的有益效果在于 權(quán)利要求例 如權(quán)利要求n所述的 進(jìn)一步包括 11 定制過程 半自動詞典創(chuàng)建過程通過包含在專利文獻(xiàn)中的括號提取韓英語對雙語專利標(biāo)題語料庫雙語專利標(biāo)題 12 TFT ThineFilmTransistor patterning etching deposition 定制過程 手動詞典創(chuàng)建過程日常處理機(jī)器翻譯過程中未得到翻譯的詞匯被自動報告給翻譯人員年度處理術(shù)語從一年中的韓語專利文獻(xiàn)中抽取 新術(shù)語自動識別 新術(shù)語人工翻譯 加入到字典 13 定制過程 名字翻譯過程包含在PCT等同專利 申請代碼 公司網(wǎng)站及羅馬字體書寫規(guī)則中的英文名 14 定制過程 語句模板創(chuàng)建過程手工創(chuàng)建專利特有語句模板例1 源文本 KR模板 NP1 匹配模板 NP1thatbe vachievedbythepresentinvention 目標(biāo)文本 Thesystemthatisachievedbythepresentinventionisdeveloped 例2 源文本 KR模板 NP1 NP2 VP1 匹配模板 NP1 Topic VP1comparedtoNP2 目標(biāo)文本 TheInventionimprovedperformancecomparedtothepriorart 15 定制過程 消除詞語歧義DB建設(shè) IPC的統(tǒng)計信息例 韓語詞 可以被翻譯成 電子領(lǐng)域中的 磁極 醫(yī)藥領(lǐng)域中的 刺激 16 改良需求 源語句自身的錯誤間隔錯誤例 synchronizationplan eastevaporationplan sameperiodfireplan sameperiodstudioplan 拼寫錯誤 源句改寫機(jī)器翻譯系統(tǒng)錯誤通常出現(xiàn)在長句和復(fù)雜句中 混合方法缺少語言資源專利領(lǐng)域中的雙語文本 PCT等同專利- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 面向 專利 文獻(xiàn) 機(jī)器翻譯 系統(tǒng) 定制
鏈接地址:http://m.italysoccerbets.com/p-5433264.html