《高考文言文閱讀模擬訓練:張岱《西湖七月半》(附參考答案與譯文).docx》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《高考文言文閱讀模擬訓練:張岱《西湖七月半》(附參考答案與譯文).docx(3頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、高考文言文閱讀模擬訓練:張岱《西湖七月半》
(附參考答案與譯文)
閱讀下面文言文,完成各題。
西湖七月半①
西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人。
看七月半之人,以五類看之。其一,樓船簫鼓,蛾冠盛筵,燈火優(yōu)俟,聲光 相亂,名為看月而實不見月者,看之。其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌, 笑啼雜之,環(huán)坐露臺,左右盼望,身在月下而實不看月者,看之;其一,亦船亦 聲歌,名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,竹肉相發(fā),亦在月下,亦看月而欲人看
? ?
其看月者,看之;其一,不舟不車,不衫不情,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢, 昭慶、斷橋②,叫呼嘈雜,裝假醉,唱無腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月
2、者 亦看,而實無一看者,看之;其一,小船輕幌,凈幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞, 好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂里湖③,看月而人不見其看月之態(tài), 亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊爭出,多犒P軍酒錢。轎 夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會。以故千袈以前,人聲 鼓吹,如沸如撼,如魘如吃,如卑如啞,大船小船一齊湊岸,一無所見,止見篙 擊篇,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂棗喝道去。轎夫 叫船上人怖以關門燈籠火把如列星—簇擁而去岸上人亦逐隊趕門漸稀漸薄頃 刻散盡矣。
吾輩始敘舟近岸,斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時,月如
3、鏡新磨, 山復整妝,湖復殖面,向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出,吾輩往通聲氣,拉 與同坐。韻友來,名妓至,杯箸安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。 吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣拘人,清夢甚愜。
【注】①七月半:農歷七月十五日,俗稱中元節(jié),又名鬼節(jié)。杭州舊習,人 們于這天晚上傾城出游西湖。②昭慶:昭慶寺,在西湖東北岸。斷橋:原名保佑 橋,唐代改稱斷橋。③里湖:西湖分外湖、里湖、后湖。
10. 對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )
A. 轎夫叫/船上人怖/以關門/燈籠火把如列星/一一簇擁而去/岸上人亦逐 隊趕門/漸稀漸薄/頃刻散盡矣
B. 轎夫叫船上人/怖以關門/燈籠火
4、把如列星/一一簇擁而去/岸上人亦逐隊 趕門/漸稀漸薄/頃刻散盡矣
C. 轎夫叫/船上人怖以關門/燈籠火把如列星/一一簇擁而去岸上/人亦逐隊 趕門/漸稀漸薄/頃刻散盡矣
D. 轎夫叫船上人/怖/以關門/燈籠火把如列星/一一簇擁而去岸上/人亦逐 隊趕門/漸稀漸薄/頃刻散盡矣
11. 下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(
A. 竹肉:語出東晉桓溫“絲不如竹,竹不如肉”。竹,指管樂;肉,指從 口中發(fā)出的歌聲,稱為聲樂。竹、肉皆為我國古樂八音之一。
B. 門軍:我國古代城市修筑城墻、城樓以作防御,城樓下的通道為城門。 門軍,就是守城門的軍士,夜里他們要按時關閉城門。
C. 二
5、鼓,即二更。古人將一夜等分為五更,一更等于現在的兩個小時,從 晚上七時開始起更。因用鼓打更,所以二更天也稱為二鼓。
D. 皂隸:指舊時衙門里的差役。皂,是皂斗的略稱,指棟實、柞實等,其 殼斗煮汁,可以染黑;而差役常穿黑色衣服,于是便有此專稱。
12. 下列對原文有關內容的概述,不正確的一項是( )
A. 七月半,本為看月之時,作者卻在第二段中寫了五類看月之人:達官貴 人、名門閨秀、名妓閑僧、市井之徒和文人雅士,各色人等,聲態(tài)各異。
B. 杭人平常喜歡白天游湖,像怕見仇人一樣躲開月亮,而在農歷七月十五 之夜卻一群群人爭相出城,熱鬧非凡如趕市一樣,只為觀景賞月。
C. 第四段寫“吾輩”與
6、前文所寫之第三類、第五類人同坐觀月,在眾人散 盡后,于月光之下飲酒賦詩,淺唱高歌,月自在心中,盡享清雅情趣。
D. 末尾幾句,寫通宵盤桓,興盡而散,但作者這些人卻并不急于回城,而 復縱舟,在十里荷花之間暢快地安睡,花香飄繞于身邊,清夢非常舒適。
13. 把下面的句子譯成現代漢語。
(1) 吾輩始取舟近岸。斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。
譯文:
(2) 位卑則足羞,官盛則近諛。(《師說》)
譯文:
(3) 縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。(《赤壁賦》)
譯文:
14. 作者看月與其他看月之人有什么不同?表現了他怎樣的情感?
【參考答案】
10. B 11. A 12. B
7、13. (1)這時,我們才把船靠近湖岸。斷橋邊的石磴也才涼下來,在上面 擺設酒席,招呼客人開懷暢飲。
(2) 以地位低的人為師,就會感到羞恥;以官職高的人為師,就近乎奉承。
(3) 放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。
14. 其他人世俗之輩,看月是附庸風雅;作者與好友及佳人,觀景賞月時行 為持重高雅,情態(tài)氣度與西湖的優(yōu)美風景和諧一致。表現作者高雅脫俗的審美情 趣。
【參考譯文】
西湖的七月半,沒有什么可看的,只可以看看七月半的人??雌咴掳氲娜?, 可以分五類來看。其中一類,坐在有樓飾的游船上,吹簫擊鼓,帶著高冠,穿著 漂亮整齊的衣服,燈火明亮,優(yōu)伶、仆從相隨,樂聲與
8、燈光相錯雜,名為看月而 事實上并未看見月亮的人,我就看看他們。
一類,也坐在游船上,船上也有樓飾,帶著有名的美人和賢淑有才的女子, 還帶著孌童,嘻笑中夾著打趣的啼哭,在船臺上團團而坐,左盼右顧,置身月下 而事實上并不看月的人,我就看看他們。
一類,也坐著船,也有音樂和歌聲,跟著名妓女、清閑僧人一起,慢慢喝酒, 曼聲歌唱,簫笛、琴瑟之樂輕柔細緩,絲竹聲與歌聲相互生發(fā),也置身月下,也 看月,而又希望別人看他們看月,這樣的人,我就看看他們。
又一類,不坐船不乘車,不穿上衣不帶頭巾,喝足了酒吃飽了飯,叫上三五 個人,成群結隊地擠入人叢,在昭慶寺、斷橋一帶高聲亂嚷喧鬧,假裝發(fā)酒瘋, 唱不成腔調的歌
9、曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而實際上什么也 沒有看見的人,我就看看他們。
還有一類,乘著小船,船上掛著細而薄的幃幔,茶幾潔凈,茶爐溫熱,茶鐺 很快地把水燃開,白色瓷碗輕輕地傳遞,約了好友美女,請月亮和他們同坐,有 的隱藏在樹蔭之下,有的去里湖逃避喧鬧,盡管在看月,而人們看不到他們看月 的樣子,他們自己也不刻意看月。
這樣的人,我就看看他們。杭州人游西湖,上午十點左右出門,下午六點左 右回來,如怨仇似地躲避月亮。這天晚上愛虛名,一群群人爭相出城,多賞把守 城門的士卒一些小費,轎夫高舉火把,在岸上列隊等候。一上船,就催促船家迅 速把船劃到斷橋,趕去參加盛會。
因此二鼓以前人聲和
10、鼓樂聲恰似水波涌騰、大地震蕩,義猶如夢魘和吃語, 周圍的人們既聽不到別人的說話聲,又無法讓別人聽到自己說話的聲音;大船小 舟一起靠岸,什么也看不見,只看到船篙與船蒿相撞,船與船相碰,肩膀與肩膀 相摩擦,臉和臉相對而已。
一會兒興致盡了,官府宴席已散,由衙役吆喝開道而去。轎夫招呼船上的人, 以關城門來恐嚇游人,使他們早歸,燈籠和火把象一行行星星,一一簇擁著回去。 岸上的人也一批批急赴城門,人群慢慢稀少,不久就全部散去了。這時,我們才 把船靠近湖岸。
斷橋邊的石磴也才涼下來,大家坐在上面,招呼客人開懷暢飲。此時月亮仿 佛剛剛磨過的銅鏡,光潔明亮,山巒重新整理了容妝,湖水重新整洗面目。原來 慢慢喝酒、曼聲歌唱的人出來了,隱藏樹蔭下的人也出來了,我們這批人去和他 們打招呼,拉來同席而坐。
風雅的朋友來了,出名的妓女也來了,杯筷安置,歌樂齊發(fā)……直到月色灰 白清涼,東方即將破曉,客人剛剛散去。我們這些人放船在十里荷花之間,暢快 地安睡,花香飄繞于身邊,清夢非常舒適。