課外文言文閱讀《楚人學舟》

上傳人:feng****ing 文檔編號:68930336 上傳時間:2022-04-05 格式:DOC 頁數(shù):17 大小:81.50KB
收藏 版權申訴 舉報 下載
課外文言文閱讀《楚人學舟》_第1頁
第1頁 / 共17頁
課外文言文閱讀《楚人學舟》_第2頁
第2頁 / 共17頁
課外文言文閱讀《楚人學舟》_第3頁
第3頁 / 共17頁

本資源只提供3頁預覽,全部文檔請下載后查看!喜歡就下載吧,查找使用更方便

18 積分

下載資源

資源描述:

《課外文言文閱讀《楚人學舟》》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《課外文言文閱讀《楚人學舟》(17頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、課外文言文閱讀① 第 1 篇 楚人學舟 【原文】 楚①人有習操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之 間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遂遮謝舟師,椎③鼓徑進,亟犯④大險, 乃四顧膽落,墜槳失柁⑤。 【注釋】①楚:古國名。②折:調(diào)頭。旋:轉(zhuǎn)彎。③椎:用椎敲。古代作戰(zhàn),前 進時以擊鼓為號。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。 【譯文】楚地有個學習駕船的人,他 (在)開始(的時候) 折返、旋轉(zhuǎn)、快、慢, 完全聽從船師傅的話。于是在江中島嶼之間小試(身手) ,所做的沒有不得心應 手的,便以為學全了駕船的技術。馬上謝別了船師,擊鼓(古人大概是靠擊鼓來 發(fā)布號令的吧)快進

2、,立即就遇上大的危險,就四處張望嚇破了膽,槳墜(江) 舵失去操控。然而這今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)嗎? 【啟示】學習、工作不能淺嘗輒止(或?qū)W習、工作不能自滿,或?qū)W習、工作應該 不斷進取)。 第 2 篇 魯人徙越 【原文】 魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣!” 魯人曰:“何也? ”曰:“屨為履③之也而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。 以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?” (選自《韓非子?說林上》) 【注釋】①屨:麻鞋。②縞:白絹,周人用縞做帽子。③履:鞋,這里用作動詞, 指穿鞋。④跣:赤腳。 【譯文】魯國有個人(他)自己善

3、于用麻、葛編織鞋子,(他的)老婆善于織縞 (生絹),(他)想移民到越國去。 有人對他說:“您(去越國) 必然會窮的?!?(那)魯國人說:“為什么?”(回答)說:“屨是用來穿的,但是越人 赤腳 走路;縞是用來做帽子的,但是越人披發(fā)。以您的所長,去到不使用 (你的產(chǎn)品) 的國家,想讓(自己)不窮,這 可能嗎?” 【啟示】要根據(jù)需要來確定行動,否則只能碰釘子。 第 3 篇 打撈鐵牛 【原文】 宋河中府浮梁, 用鐵牛八維之,一牛且數(shù)萬斤。治平中,水暴漲絕梁, 牽牛, 沒于河,募能出之者。真定僧懷丙以二大舟實土,夾牛維之,用大木為權衡狀鉤 牛,徐去其土,舟浮牛出。轉(zhuǎn)運使張燾以聞,賜之紫衣 【注

4、釋】1 浮梁:浮橋。2 維:系,連結(jié)。3 治平:北宋英宗趙曙的年號。 4真定: 卻今天河北正定。 5 權衡:秤錘秤桿。 【翻譯】宋時曾建浮橋,并鑄八頭鐵牛鎮(zhèn)橋。治平年間河水暴漲,沖毀浮橋,鐵 牛沉入河底。官員懸賞能使鐵牛浮出水面的人。 有個叫懷丙的和尚建議,將鐵牛固定在兩艘裝滿泥土的大船中間,用勾狀的 巨木勾住牛身,這時慢慢減去兩船的泥土,船身重量減輕,自然浮起,連帶也將 鐵牛勾出水面。轉(zhuǎn)運使(官名,掌軍需糧餉、水陸轉(zhuǎn)運)張燾(字景元)賜給和 尚一件紫色袈裟,以示嘉獎。 第 4 篇 勉諭兒輩 【原文】 由儉入奢易,由奢入儉難。(從節(jié)儉到奢侈很容易,但是從奢侈再回到節(jié)儉 就很困難了。)

5、飲食衣服,若思得之艱難,不敢輕易費用。酒肉一餐,可辦粗飯 幾日;紗絹一匹,可辦粗衣幾件。不饞不寒足矣,何必圖好吃好著?常將有日思 無日,莫待無時思有時,則子子孫孫常享溫飽矣。 【注釋】 1費用:花費錢財。 2 紗絹:一種細薄的絲織品。 3 饞:這里是饑餓 的意思。 【翻譯】由節(jié)儉進入奢侈(是)容易(的),由奢侈進入節(jié)儉(卻)困難 (了)。我今天的(高)俸祿哪能長期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能 長期保持(呢)?(如果)有一天(我罷官或病死了,情況)與現(xiàn)在不一樣,家 里的人習慣于奢侈生活已經(jīng)很久,不能立刻節(jié)儉, (那時候)一定會(因為揮霍 凈盡而)弄到饑寒無依,何如(不論)我作(大)

6、官或不作(大)官,活著或死 亡,(家中的生活標準都)固定像(同)一天(一樣)呢?”唉,大的有道德才 能的人的深謀遠慮,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢! 第 5 篇 景公令出裘發(fā)粟與饑寒 【原文】 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側(cè)陛。晏子入見,立 有間。公曰: "怪哉!雨雪三日而天不寒。 "晏子對曰: "天不寒乎? "公笑。晏子 曰: "嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知 也。 "公曰: "善。寡人聞命矣。 "乃令出裘發(fā)粟以與饑寒者。 【注釋】雨(y小雪:下雪。雨,落,降,用如動詞。陛:宮殿的臺階。聞命: 聽到辭命。聞,聽;命,辭命。

7、 【翻譯】景公在位當政時 ,曾連續(xù)下雪三天而不放晴 。景公穿著白色的狐裘大衣, 坐在大堂一邊的臺階上。晏子入宮覲見,站了一會兒, 景公說,“奇怪啊,下 了三天雪可卻不那么冷?!标套诱f:“天真的不冷嗎?”景公笑了笑。晏子說: “晏嬰我聽說古代賢明的君王自己飽了卻知道別人餓著 ,自己暖了卻知道別人凍 著,自己安逸了,卻能知道別人正在辛勞。可惜現(xiàn)在您卻不知??!” 景公說: “好!寡人我受教了。”于是拿出裘衣與糧食,發(fā)放給那些受饑寒煎熬的人們。 [ 解題過程 ] 上面提供了該文段的譯文,請在這個基礎上,自己完成作業(yè)。 第 6 篇 農(nóng)夫毆宦 【原文】 嘗有農(nóng)夫以驢負柴至城賣,遇宦者 (太監(jiān) )稱

8、“宮市”取之;才與絹數(shù)尺,又 就索“門戶(”指“門戶”)稅,仍邀 (強要)以驢送至內(nèi)。農(nóng)夫涕泣,以所得絹付之;不 肯受,曰:“須汝驢送柴至內(nèi)?!鞭r(nóng)夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴與 汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!”遂毆宦者。 【翻譯】曾經(jīng)有一個農(nóng)夫,用驢馱著木柴來賣,宦官自稱宮市,拿走他的木柴, 給了他幾尺絹,又就地索取進奉門戶錢,還要求用驢將木柴送到內(nèi)廷去。農(nóng)夫哭 了,把得到的絹又給了宦官 ,宦官不肯接受 ,說:“必須得到你的這匹驢才行 ?!?農(nóng)夫說:“我家有父母、妻子、兒女,要靠它嫌錢糊口?,F(xiàn)在我把木柴給了你, 不向你要價錢就往回走了,而你還是不肯放我,我也只有和你拼了

9、!”于是農(nóng)夫 毆打了宦官 。(街使的屬吏捉住他上報 ,德宗頒詔將宦官廢免 ,賜給農(nóng)夫十匹絹。 然而,宮市并不因此而改變,諫官與御史們屢次規(guī)諫,德宗都不肯聽從。) 第 7 篇 敝帚自珍 【原文】 文人相輕,自古而然。傅毅之于班固①,伯仲之間耳,而固小之,與弟超 書曰:“武仲以能屬文,為蘭臺令史,下筆不能自休?!狈蛉松朴谧砸姡姆且?體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。里話曰:“家有弊帚,享之千金?!彼?不自見之患也。 【注釋】①傅毅、班固均為東漢文學家,史學家。②[超]班超。班固之弟,東漢 名將。③[自休](冗長松散)自己也止不住。④[自見]即見自,表現(xiàn)自己的長處。 ⑤[體 ]體裁⑥

10、[里語]俗語,民間諺語。 【翻譯】文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高 下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說: "傅武仲因為能寫文章當 了蘭臺令史的官職, (但是卻)下筆千言,不知所止。大凡人總是善于看到自己 的優(yōu)點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總 是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉(xiāng)里俗話說: "家中有一把破掃帚,也 會看它價值千金。 "這是看不清自己的毛病啊。 第 8 篇 樊重樹木 【原文】 樊重欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者, 咸來求假焉。引種植之不可已出。諺曰:“一年之計,莫如樹

11、谷,十年之計,莫 如樹木?!贝酥^也。 【注解】樊重:人名。梓漆:梓樹和漆樹。 【譯文】樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。 當時的人們都對他的 做法嗤之以鼻。但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場。過去那些恥笑他的 人,現(xiàn)在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺 說:“一年的計劃 ,不如種谷子 ;十年的計劃,不如種樹木. ”說的就是這件事呀! (做事應從長遠考慮) 第 9 篇 張良受書 【原文】 五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后 五日早會 五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復早來! 五日

12、,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是?!背鲆痪帟?,曰:“讀此 則為王者師矣。后十年,興,十三年,孺子見我,濟北 穀城山下黃石即我矣。 遂去。無他言。不復見。 旦日,視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習讀誦之。 【翻譯】五天之后天亮時,張良到那里去。老人已經(jīng)先在那里了,(他)非常生 氣地說:“(你)跟老年人約會, (比老人還) 慢來,為什么(這樣)呢?”(說 完就)走了,說:“五天之后早點來相會?!?五天之后雞叫的時候,張良就到 那里去。老人又已經(jīng)先在那里了,(他)又非常生氣地說:“(你又比老人還) 慢來,為什么(這樣)呢?” (說完就) 走了,說:“五天之后再早點來相會?!?五

13、天之后,張良不到半夜就到了那里。過了一會,老人也到了,(他)很高興地 說:“應該像這樣(才對)。”(老人)拿出一卷書,說:“(你)讀了這個就 可以成為帝王的老師了。今后十年(你)將建立(一番事業(yè)),十三年后你將在 濟北見到我,谷城山下的黃石就是我了?!保ㄕf完)就走了,再沒有說別的話, 也不再出現(xiàn)。第二天(張良)看那卷書,原來是《太公兵法》。張良就感到很驚 奇,常常反復地誦讀它。 第 10 篇 趙人患鼠 【原文】 趙人患鼠,乞貓于中山①,中山人予之。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞 亦盡。其子患之,告其父曰:“盍②去諸? ”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠, 不在乎于雞。夫有鼠,則竊吾食,

14、毀吾衣,穿吾垣墉③,壞傷吾器用。吾將饑寒 焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何④而去夫貓也? 【注釋】①中山:地名 ②盍:何不 ③垣墉:墻壁 ④若之何:為什么 【翻譯】有一個趙國人家里發(fā)生了鼠患,到中山去找貓。中山人給了他貓。這貓 既善于捉老鼠,也善于捉雞。過了一個多月,老鼠少了,雞也沒有了。他的兒子 很擔心,對他父親說: "為什么不把貓趕走呢 ?他父親說: " 這就是你不知道的了。 我怕的是老鼠,不是沒有雞。有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的 墻壁,啃我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎?沒有雞,只不 過不吃雞罷了,離開饑寒交迫還很遠,為什么

15、要把那貓趕走呢? " 第 11 篇 文征明習字《書林紀事》 【原文】 文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生于書,未嘗茍且, 或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。 【譯文】 文征明監(jiān)貼寫《文字文》 ,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。 他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不全意,一定 三番五次改寫過它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。 第 12 篇 薛譚學謳 【原文】 薛譚學謳于秦青, 未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸 。秦青弗止,餞行于郊衢, 撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

16、【譯文】 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,于是就告辭 回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節(jié),高唱悲歌。歌 聲振動了林木,那音響止住了行云。薛譚于是向秦青道歉,要求回來繼續(xù)學習。 從此以后,他一輩子也不敢再說要回家。 第 13 篇 范仲淹有志于天下 【原文】 范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜 昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀?!奔仁?,每慷慨論天下事,奮不顧身。 乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。II仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅 自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也 【譯文】

17、 范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時就有遠大的志向, 常常用冷水沖頭洗臉。經(jīng)常連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。做官以后,常常談 論天下大事 ,奮不顧身。以至于有人說壞話被貶官 ,由參知政事降職作鄧州太守。 范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養(yǎng)罷了。他經(jīng) 常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應當在天下人憂之前先憂,在天下人樂之 后才樂。” 第 14 篇 司馬光好學《三朝名臣言行錄》 【原文】 司馬溫公幼時,患記問不若人,群居講習,眾兄弟既成誦,游息矣;獨下帷 絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言: “書不可不成誦,或在

18、馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義所得多矣?!?【譯文】 司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在一起學 習討論,別的兄弟已經(jīng)會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董 仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止, (由于)讀書 時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾 經(jīng)說:“讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀 過的文章,想想它的意思,收獲就多了!” 第 15 篇 歐陽修苦讀《歐陽公事跡》 【原文】 歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。 及其稍長,而家無書

19、讀 ,就閭里士人家借而讀之 ,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食, 惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。 【譯文】 歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆 葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些 了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這 樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的 水平,那樣高了。 第 16 篇 王冕僧寺夜讀《宋學士文集》 【原文】 王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已, 輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而復如初。母

20、曰:“兒癡如此,曷不聽其 所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮鲎鹣ド希瑘?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。 佛像多土偶,獰惡可怖,;冕小兒,恬若不知 【譯文】 王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂, 去聽學生念書。聽完以后,總是默默地記住 。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。 王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過后,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想 讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕由是離開家,寄住在寺廟里。一到夜里, 他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦 讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮 。佛像多是泥塑的 ,一個個面目猙獰兇惡 ,令人害怕 王冕雖

21、是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。 第 17 篇 張無垢勤學 【原文】 張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執(zhí)書立窗下,就明 而讀。如是者十四年。洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。 【譯文】 張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮 時,他總是拿著書本站在窗下,就著微弱的晨光讀書。這樣一直堅持了十四年這 久。等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見。 第 18 篇 師曠論學 【原文】 晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣?!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?” 平公曰:“安有為人臣而戲其君乎? 師曠曰:“盲臣安敢

22、戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學, 如日中之光;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎? 平公曰:“善哉!” 【譯文】 晉平公問師曠,說:“我已經(jīng)七十歲了 ,想要學習主,但是恐怕已經(jīng)晚了 師曠回答說:“為什么不點上蠟燭呢?” 平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?” 師曠說:“我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主。我曾聽說:少年的時候 喜歡學習,就象初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就象正午的太陽一樣; 晚年的時候喜歡學習,就象點蠟燭一樣明亮,點上蠟燭和暗中走路哪個好呢?” 平公說:“講得好啊!” 第 19 篇 程門立雪 【原文】 楊時見程頤于洛 。時蓋年四十矣 。一日見頤

23、,頤偶瞑坐 ,時與游酢侍立不去 頤既覺,則門外雪深一尺矣。 【譯文】 楊時到洛陽求見程頤。楊時大概當時有四十歲了。一天拜見程頤的時候,程 頤偶爾坐著打瞌睡。楊時與游酢站在門外等著沒有離開。等到程頤醒后,門外積 雪已經(jīng)一尺多厚了。 第 20 篇 鑿壁借光《西京雜記》 【原文】 匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。邑人 大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主 人書遍讀之?!敝魅烁袊@,資給以書,遂成大學。 【譯文】 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡 衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在

24、書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人 家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要 報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通 讀一遍?!敝魅寺犃耍顬楦袊@,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。 第 21 篇 七錄 【原文】 溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之 ,又鈔,如是者六七始已 右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數(shù)次,后名讀書之齋曰:“七錄”。 【譯文】 張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫后朗誦一遍,就 把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反復六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌 上長了老繭。冬天手指凍裂,每天

25、要在熱水里洗好幾次,后來他把讀書的房間題 名為“七錄”。 第 22 篇 學弈 【原文】 弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽; 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。 為是其智弗若與?吾曰:非然也。 【譯文】 弈秋是僵最會下棋的人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈 秋的教導;而另一個人雖然在聽著,可是他心里總以為有天鵝要飛過來,想拿弓 箭去射它。這樣雖然他同前一個人一起學習,卻學得不如前一個。能說這是他的 聰明才智不如前一個人嗎?我說:不是這樣的。 第 23 篇 李生論善學者 原文】 王生好學而不得法。其友

26、李生問這曰:“或謂君不善學,信乎?”王生不說, 曰:“凡師這所言,吾悉能志之,是不亦善學乎?”李生說之曰:“孔子云‘學而不 思則罔',蓋學貴善思,君但志之而不思之,終必無所成,何心謂之善學也?”王 生益慍,不應而還走。居五日,李生故尋王生,告之曰:“夫善學者不恥下問, 擇善者所應有邪?學者之大忌,莫逾自厭,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,雖欲 改勵,恐不及矣!”王生驚覺,射曰:“余不敏,今日始知君言之善。請銘之坐右, 以昭炯戒。” 【譯文】 王生愛好學習而不得法。他的朋友李生問他說:“有人說你不善于學習,是 真的嗎?”王生不高興,說:“凡是老師所講的,我都能記住它,這不也是善于 學習嗎

27、?”李生勸他說:“孔子說過‘學習,但是不思考,就會感到迷惑',學 習貴在善于思考,你只是記住老師講的知識,但不去思考,最終一定不會有什么 成就,根據(jù)什么說你善于學習呢?”王生更惱恨,不理睬李生,轉(zhuǎn)身就跑。過了 五天,李生特地找到王生,告訴他說:“那些善于學習的人不把向地位比自己低 的人請教當成恥辱 ,選擇最好的人 ,跟隨他,希望聽到真理?。∥业脑掃€沒說完, 你就變了臉色離支,幾乎要拒絕人千里之外,哪里是善于學習的人所應該具有的 (態(tài)度)呢?學習的人最大的忌諱,沒有超過自己滿足,你為什么不改正呢 ?如 不改正,等年紀大了,貽誤了歲月,即使想改過自勉,恐怕也來不及了!”王生 聽完他的話,感到震驚

28、,醒悟過來,道歉說:“我真不聰明,今天才知道你說得 對。我把你的話當作座右銘,用來展示明顯的警戒。” 第 24 篇 問說《孟涂文集》 【原文】 君子之學必好問。問與學,相輔而行者也,非學無以致疑,非問無以廣識。 好學而不勤問,非真能好學者也。理明矣,而或不達于事,識其大矣,而 或不 知其細,舍問,其奚決焉? 【譯文】 一個有見識的人,他做學問必然喜歡向別人提問請教。問和學,是相輔相成 的,不學習鉆研不可能發(fā)現(xiàn)疑難,不提問請教不能使知識廣博。只是喜歡學習但 不愿時時向別人請教,還算不上是真正愛學習的人。即使你道理懂得了,也許你 還不能用于實踐,即使你搞清楚了主要的東西,也許你還不了解它的

29、細微末節(jié), 那么除了向別人請教,又從哪里去推斷解決呢? 第 25 篇 教學相長(節(jié)選)《札記》 【原文】 雖有嘉肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學不知其善也。是故學然后知不 足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后自強也。故曰:教學相長 也。 【譯文】 即使有美味的熟食,不吃就不知道它的味美;即使有最好的道理,不學就不 知道它的好處。因此,學然后才知道自己的欠缺,教然后知自己理解不透。知道 了自己欠缺,然后才能自己刻苦地鉆研。所以說:教與學是互相促進的。 第 26 篇 孫權勸學《資治通鑒》 【原文】 初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事。不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤

30、豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳,卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自 以為大有所益?!泵赡耸季蛯W。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略, 非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即便刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜 蒙母,結(jié)友而別。 【譯文】 當初,孫權對呂蒙說:“您現(xiàn)在擔任要職,不可以不學習!呂蒙以軍中事務 繁多為借口推辭了。孫權說:“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱 讀,見識從前的事情罷了。您說事務繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書,自己 覺得有很大的收獲?!庇谑菂蚊砷_始學習。到了魯肅經(jīng)過尋陽,跟呂蒙一道議論 軍事,非常驚訝地說 :“您現(xiàn)在的才干謀略 ,不再是當年吳地的阿

31、蒙!”呂蒙說: “讀書人離別三日,就應該重新別眼相看。大多數(shù)哥為什么這么遲才改變看法 呢!”魯肅于是拜見呂蒙 的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。 第 27 篇 顏回好學《史記》 【原文】 回年 二十九,發(fā)盡白,蚤死??鬃涌拗畱Q,曰:“自吾有回,門人益親。” 魯哀公問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不遷怒不貳過。不 幸短命死矣,今也則亡?!? 【譯文】 顏回二十九歲,頭發(fā)全白了,過早地死了??鬃涌薜檬謧?,說:“自從 我有了顏回,學生們(以顏回為榜樣)更加親近我?!濒敯Ч珕?(孔子):“(你 的)學生中誰是最好學的?”孔子回答說:“有個叫顏回的最好學,(他)從不 把脾氣發(fā)到別人

32、的身上 ,也不重犯同樣的錯誤 。不幸年紀輕輕死了 ,現(xiàn)在沒有(像 顏回那樣好學的人)了?!? 第 28 篇 邴原泣學《初潭集》 【原文】 邴原少孤,數(shù)歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧 者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷, 故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥 痹唬骸盁o錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相 教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語》。 【譯文】 邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經(jīng)過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾 的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感 傷。那些讀書的,

33、凡是能夠?qū)W習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他 們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內(nèi)心感傷,因此而哭泣。老師憐憫嶼地說: “你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,學習異常努力。一個冬天,就讀熟了《孝 經(jīng)》和《論語》。 第 29 篇 董遇“三余”讀書《三國志》 【原文】 (董)遇字季直,性質(zhì)訥而好學。興平中,關中擾亂,與兄季中依將軍段煨。 采稆負販,而常挾持經(jīng)書,投閑習讀,其兄笑之而其兄笑之而遇不改。…… 遇善治《老子》,為《老子》作訓注。又善《左氏傳》,更為作《朱墨別異》 , 人有從學者,遇不肯教,而云:“必當先;讀百遍!”言:“讀書百遍,其義自見。 從學者云:“苦渴無日?!?

34、遇言:“當以‘三余'。” 或問“三余”之意。遇言“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時之余也?!? 【譯文】 董遇,字季直。為人樸實敦厚,從小喜歡學習主。漢獻帝興平年間,關中李 榷等人作亂,董遇和他哥哥便投朋友段煨處。董遇和他哥哥入山打柴,背回來賣 幾個錢(維持生活),每次去打柴董遇總是帶著書本, 一有空閑,就拿出來誦讀, 他哥哥譏笑他,但他還是照樣讀他的書。 董遇對《老子》很有研究,替它作了注釋;對《春秋左氏傳》也下過很深的 功夫,根據(jù)研究心得,寫成《朱墨別異》。附近的讀書人請他講學,他不肯教, 卻對人家說:“讀書百遍,其義自見?!闭埥痰娜苏f:“(您說的有道理),只 是苦于沒有時間 。”董

35、遇說:“應當用‘三余'時間” 。有人問“三余”是什么? 董遇說:“三余就是三種空閑時間。冬天,沒有多少農(nóng)活。這是一年里的空閑時 間;夜間,不便下地勞動,這是一天里的空閑時間;雨天,不好出門干活,也是 一種空閑時間?!?第 30 篇 推敲 原文】 賈島初赴舉,在京師。一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!庇? 欲“推”字,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京 兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節(jié),尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具 對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立馬久之,謂島 敲'字佳?!彼觳⑥\而歸,共論詩道,留連累日,因與島為

36、布衣之交 【譯文】 賈島初次參加科舉考試,往京城里。一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿 池邊樹,僧敲月下門?!庇窒胗谩巴啤弊郑▉硖鎿Q“敲”字) ,反復思考沒有定 下來,便在驢背上(繼續(xù))吟詠,伸出手來做著推和敲 的姿勢。(行人)看到 賈島這個樣子都很驚訝 。當時韓愈提任代理京城的地方長官 ,(他正帶車馬出巡, 賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節(jié),還在不停地做(推推敲敲)的 手勢。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回 答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的 事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會 ,對賈島說:“用‘敲'字好

37、 ?!?兩人于是并排騎著驢馬回家,一同議論作詩的方法,互相舍不得離開,共有好幾 天。(韓愈) 第 31 篇 勤訓《恒齋文集》 【原文】 治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計在于晨,一歲之計在于春,一 生之計在于勤?!毖噪m近,而旨則遠矣! 大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況圣不若彼者乎? 【譯文】 謀生的道理,沒有什么比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:“一天的計劃 決定于早晨,一年的計劃決定于春天,一生的計劃決定于勤勞?!边@些話雖然說 得淺近,可是意義卻很深遠哪! 像大禹這樣的人,智慧、才能如此杰出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這 樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的

38、時間,又何況在才干、品德方面都比 不上他們的人呢? 第 32 篇 誡子書《諸葛亮》 【原文】 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫 學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢不能勵精,險躁則不 能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! 【譯文】 君子的品德,靠靜來修身,靠儉來養(yǎng)德,不拋開功名利祿就不能表明自己崇 高的志向,不做到安靜就不能高瞻遠矚。學習必須安靜焉,才能來源于學習,不 學習無法擴展才能,沒有志向就不能在學習上有甩成就。享樂過度就不能掛歷精 神,暴躁就不能陶冶性情。年華和時光一同逝去了,意志和時間一同消失了

39、,象 枯枝敗葉一樣凋落,對社會沒有任何貢獻,晚年守著破房子痛惜過去,還怎能來 得及呢? 第 33 篇 陶侃惜谷 【原文】 陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊 取之耳?!辟┐笈唬骸叭昙炔惶铮鴳蛸\人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植, 家給人足。 【譯文】 陶侃曾經(jīng)到郊外去游覽,看到一個人拿著一把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這 些東西干什么?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了?!碧召┐笈?說:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了一頓鞭 子。陶侃愛護莊稼而執(zhí)法嚴,因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣 足食。 第 3

40、4 篇 莊周夢蝶 【原文】 昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻適志 ①與②!不知周也。俄然覺, 則蘧蘧③然周也。不知周之夢為蝴蝶與,蝴蝶之夢為周與?周與蝴蝶,則必有分 矣。此之謂物化 ④。 【注釋】①適志:得意 ②與:句尾助詞 ③蘧蘧:(qu)驚疑的樣子 ④物化: 化為物 第 35 篇 朝三暮四 【原文 】 宋有狙公者,愛狙①,養(yǎng)之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。損②其家口, 充狙之欲。俄而匱③焉,將限④其食??直娋阎获Z于己也,先誑之曰:“與若芧, 朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧⑤,朝四而暮三,足乎? ”眾 狙皆伏 ⑥而喜 【注釋】 ① 狙(j U)

41、:猴子②損:損失,減少。③匱:不夠。④限:減少。⑤芧(x U): 橡粟,一種糧食 ⑥伏:降伏,馴順。引伸為服服貼貼。 第 36 篇 望洋興嘆 【原文】 秋水時至①,百川灌河;涇流之大,兩 涘②渚③崖之間不辯牛馬。于是焉河伯 ④ 欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水 端。于是焉河伯始旋其面目,望洋 ⑤向若⑥ 而嘆曰:“野語有之曰,‘聞道百,以為 莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少⑦仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信;今 我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆 ⑧矣,吾長見⑨笑于大方之家⑩ 【注釋】 ①時至:按季節(jié)到來。 ②兩涘:河的兩岸。 ③渚:(zh

42、口)水中的小塊陸 地。④河伯:河神,傳說姓馮名夷,又叫冰夷。 ⑤望洋:仰視的樣子。 ⑥若: 海神的名字。⑦少:作動詞用,貶低輕視的意思。⑧殆:危險。⑨長:永遠。見: 被。⑩大方之家:明白大道理的人。 第 37 篇 拔苗助長 原文】 宋人有憫其苗之不長而揠①之者,芒芒然②歸,謂其人曰:“今日?、垡?!予 助苗長④矣。”其子趨⑤而往視之,苗則槁⑥矣。 天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗 ⑦者也;助之長者,揠 苗者也。非徒⑧無益⑨,而又害之 【注釋】 ①揠:拔高。②芒芒然:很疲倦的樣子。③ ?。簞诶?。④長:長高。⑤趨: 快走。⑥槁(g ao):草木干枯。⑦耘苗:給苗鋤草。⑧非徒

43、 非但。徒,只 是。⑨益:好處。 第 38 篇 東施效顰 【原文】 西施①病心②而顰③其里④,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里 之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈 ⑤妻子而去⑥之走。彼知顰美,而不 知顰之所以美。 【注釋】 ①西施:越國的美女。②病心:心口痛。③顰:皺眉。④里:鄉(xiāng)里。⑤挈: 帶領。 第 39 篇 畫蛇添足 【原文】 楚有祠①者,賜其舍人②卮③酒。舍人相謂④曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有 余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!? 一人蛇先成,引⑤酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成, 一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子⑥安能為之足?

44、 ”遂飲其酒。為蛇足者, 終亡⑦其酒。 【注釋】 ①祠(ci):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專 門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。 祠者:主持祭祀的人。②舍人:舊時王公貴族 家中的門客。 ③卮(zh I):古代盛酒的器具。 ④相謂:互相商量,共同議 論。⑤引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。弓I,拿起。 ⑥固:本來,原來。 ⑦ 子:對人的尊稱,您。 ⑧遂:然后。 ⑨亡:失掉,指未喝上。 第 40 篇 東床坦腹 【原文】 時太尉郗鑒使①門生②求女婿于導;導令就東廂③遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰: “王氏諸少俱佳,然聞信至,咸自矜持④。唯一人在東床坦腹食,獨若不聞?!辫b 曰

45、:“此正佳婿邪!”訪之,乃羲之也,遂以女妻 ⑤之。 (選自《晉書,王羲之傳》) 【注釋】 ①使:派。②門生:這里指門客。③東廂:東廂房。④矜持:故作姿態(tài),以 示不凡。⑤妻:此處用作動詞,做妻子。 第 41 篇 商鞅之令 【原文】 商鞅之令既①具,未布??置裰恍偶?,乃立三丈之木于國都市南門,募民 有能徙之北門者,予十金。民怪之,莫敢徙。復曰:“能徙者,予五十金?!庇幸?人徙之,輒②予五十金,以明不欺。卒③下令。 選自《史記 商君列傳》) 【注釋】①具:具備。②輒:就。③卒:終于 第 42 篇 晏子使楚 【原文】 晏子使①楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延 ②晏子。晏子不

46、入,曰: “使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門人。”濱者③更道,從大門入。 見楚王。王曰:“齊無人耶?使子為使?!标套訉υ唬骸褒R之臨三百閭④,張袂 ⑤ 成陰,揮汗成雨,比肩接踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對 曰:“齊命使,各有所主⑥。其賢者使使賢主,不肖⑦者使使不肖主。嬰最不肖, 故宜使楚矣?!? (《晏子春秋?內(nèi)篇雜下》) 【注釋】 ①使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個 作動詞即委派。②延:作動詞用,就是請的意思。③濱者:濱( bm)濱者,就 是專門辦理迎接招待賓客的人。④閭:音I心,古代的社會組織單位,二十五戶 人家編為一閭。

47、三百閭,表示人口眾多。⑤袂:音 mei,就是衣袖。⑥主:主張, 這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。⑦不肖:不出息。就 像是“不肖子孫”中的不肖,也代表沒有出息。 第 43 篇 蝜蝂傳(節(jié)選) 【原文】 蝜蝂①者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困 ②劇 不止也。其背甚澀,物積因③不散,卒④躓仆⑤不能起。人或憐之,為去⑥其負。 茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已 ⑦。至墜地死。 【注釋】 ①蝜蝂(f u brt): 一種擅長背負東西的小黑蟲。②困?。浩7σ褬O。困,疲 乏。劇,很,非常。③因:因而。④卒:最后,最終。⑤躓仆( zh 1 pu

48、):跌倒 ⑥ 去:除去,拿掉。⑦(已)停止。 第 44 篇 人鼠 【原文】 萬歷間,宮中有鼠, 大與貓等,為害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被啖食。 適異國來貢獅貓,毛白如雪。抱投鼠屋,闔 ①其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡 ② 自穴中出,見貓,怒奔之。貓避登幾上,鼠亦登,貓則躍下。如此往復,不啻 ③ 百次。眾咸謂貓怯,以為是無能為者。既而鼠跳擲漸遲 ④,碩⑤腹似喘,蹲地上 少休。貓即疾下,爪掬⑥頂毛,口齕⑦首領,輾轉(zhuǎn)爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。 啟扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然后知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼 歸則復,用此智耳。噫⑧!匹夫按劍,何異鼠乎! (選自蒲松林《聊

49、齋志異》) 【注釋】 ①闔:關上。②逡巡:偷偷地。③啻:止。④遲:慢,漸遲:漸漸地慢了下 來。⑤碩:碩大。⑥掬:抓。⑦齕::含著。⑧噫:語氣詞。 第 45 篇 狐假虎威 【原文】 虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢①食我也!天帝使我長百獸,今子食 我,是逆②天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而 敢不走乎? ”虎以為然,故③遂④與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以 為畏狐也。 【注釋】 ①無敢:不敢。食:吃。②逆:背,違背。③故:所以。④遂:于是、就。 第 46 篇 鷸蚌相爭 【原文】 趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌 ①方出

50、曝②,而鷸③ 啄其肉,蚌合而拑④其喙⑤。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌?!鲆嘀^鷸 曰:’今日不出,明日不出,即有死鷸。’兩者不肯相舍,漁者⑥得而并禽⑦之。今 趙且伐燕,燕趙久相支,以弊⑧大眾,臣恐強秦之為漁父也。故愿王熟⑨計之也?!?惠王曰:“善!”乃止。 (選自《戰(zhàn)國策?燕策二》) 【注釋】 ①蚌:生活在淡水里的貝殼軟體動物,有兩片橢圓的外殼。②曝( pu):曬 太陽。③鷸:一種長嘴灰背棲息于水澤間的愛吃小魚的鳥。 ④扌甘(qi a n):夾 住。⑤喙(hui):鳥的嘴巴。⑥漁者:捕魚的人。⑦禽:同“擒”,捉獲。 ⑧ 弊:弊病;害處,這里指疲弊的意思。⑨熟:仔細。 第 47

51、篇 狼子野心 【原文】 有富室偶得二小狼,與家犬雜畜 ①,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為 一日晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就 ②枕將寐,犬又 如前,乃偽睡以俟。則二狼伺 ③其未覺④,將嚙其喉,犬阻之不使前也。乃殺而 取其革。 此事從侄虞敦言?!袄亲右靶摹?,信不誣哉!然野心不過遁逸⑤耳。陽⑥為親 昵,而陰⑦懷不測⑧,更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?” (選自紀昀《閱微草堂筆記》) 【注釋】 ①雜畜:混在一起喂養(yǎng)。畜:喂養(yǎng)。②就:靠近。③伺:窺探。④未覺:沒 有醒。⑤逸:逃走。⑥陽:表面上。⑦陰:暗地里。⑧不測:險惡難測的居心。 第 48 篇 貍猩

52、技窮 【原文】 衛(wèi)人束氏,舉世之物①,咸②無所好,唯好畜③貍。貍,捕鼠獸也,畜至百余, 家東西④之鼠捕且盡。貍無所食,饑而嗥,束氏日市肉啖之 ⑤。貍生子若孫,以 啖肉故,竟不知世之有鼠,但饑輒嗥,嗥輒得肉食。食已,與與如也,熙熙如也 ⑥。南郭有士?、呤?,鼠群行有墮甕者,急從束氏假 ⑧貍以去。貍見鼠雙耳聳,眼 突露如漆,赤鬣⑨。又磔磔然⑩,意為異物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。 貍怖甚,對之大嗥。久之,鼠度無他技,嚙其足,貍奮擲而出。 (選自宋濂《龍門子凝道記》) 【注釋】 ①舉世之物:所有人世間的東西。舉,全。②咸:全,都。③畜:喂養(yǎng)。④ 家東西:指住宅周圍。⑤束氏日市肉啖(dm)

53、之:束氏每天買肉喂養(yǎng)它們。日, 每天。市,買。啖,吃,這里是喂。⑥食已與與如也,熙熙如也:吃飽了就舒舒 服服(蹓跶),快快樂樂(玩耍)。已,完畢。與與如,走路安逸舒適的樣子。 熙熙如,和悅快樂的樣子。⑦病,憂慮,被某件事情騷擾。⑧假:借。⑨鬣(li ◎: 這里指老鼠嘴角的胡須。⑩磔磔然:吱吱地叫。磔磔(zh住h 0 ,形容聲音。 第 49 篇 晏子諫殺燭鄒 【原文】 景公①好弋②,使燭鄒③主鳥而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒有罪 三,請數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒!汝為 吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以 吾君重

54、鳥而輕士,是罪三也?!睌?shù)燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命 矣。” (選自《晏子春秋》) 【注釋】 ①景公:齊景公,姓姜,名杵臼,春秋時代齊國的國君。②弋: yj將繩 子系在箭上射,此處指捕鳥。③燭鄒:齊景公的臣仆。 第 50 篇 原憲甘貧 【原文】 孔子卒,原憲遂亡在草澤①中。子貢相衛(wèi),而結(jié)駟連騎②,排藜藿,入窮閻③, 過謝④原憲。憲攝⑤敝衣冠見子貢。子貢恥之,曰:“夫子豈病乎?”原憲曰:“吾 聞之,無財者謂之貧,學道而不能行者謂之病。若憲,貧也,非病也。”子貢慚, 不懌⑥而去,終身恥其言之過也。 (選自司馬遷《史記?仲尼弟子列傳》) 【注釋】 ①草澤:荒野之地。②駟(s):古代一車套四馬,因以駟指馬車。騎:馬匹。 結(jié)駟連騎:隨從車馬接連不斷,前呼后擁,指出行排場盛大。③排:披,分開。 藜藿:即灰藋,一種高過人的野草。閻:巷門,此指里巷。④過:過訪,探望。 謝:告謝,問候。⑤攝:整理。⑥懌(y):喜悅,高興。

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!