《廣東省佛山市中大附中三水實(shí)驗(yàn)中學(xué)高三語(yǔ)文 文言翻譯課件2 新人教版》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《廣東省佛山市中大附中三水實(shí)驗(yàn)中學(xué)高三語(yǔ)文 文言翻譯課件2 新人教版(17頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、文言文翻譯文言文翻譯教學(xué)目標(biāo)教學(xué)目標(biāo)掌握文言文翻譯的基本方法。掌握文言文翻譯的基本方法。自主學(xué)習(xí)自主學(xué)習(xí)閱讀閱讀優(yōu)化方案優(yōu)化方案P91P91,回答問(wèn)題:,回答問(wèn)題: 1 1 文言文翻譯的要求和原則分別是什么?文言文翻譯的要求和原則分別是什么? 2 2 文言文翻譯的方法有哪幾種?文言文翻譯的方法有哪幾種?翻譯要求翻譯要求清代翻譯家嚴(yán)復(fù):信、達(dá)、雅。清代翻譯家嚴(yán)復(fù):信、達(dá)、雅。信信字字落實(shí)不走樣字字落實(shí)不走樣達(dá)文從句順無(wú)語(yǔ)病文從句順無(wú)語(yǔ)病雅生動(dòng)形象有文采生動(dòng)形象有文采翻譯原則翻譯原則直譯為主,意譯為輔直譯為主,意譯為輔字字落實(shí),文從句順字字落實(shí),文從句順練習(xí)練習(xí)1 11 1、晉侯、秦伯圍鄭。晉侯、
2、秦伯圍鄭。2 2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯:晉侯、秦伯圍攻鄭國(guó)。晉侯、秦伯圍攻鄭國(guó)。譯:譯:慶歷四年慶歷四年的春天,的春天,滕子京滕子京被貶到被貶到巴陵巴陵郡郡做太守。做太守。方法一方法一 留留 保留古今意義完全相同的一些保留古今意義完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書(shū)名、度量衡單位等。器物名、書(shū)名、度量衡單位等。練習(xí)練習(xí)2 21.1.久之,能以足音辨人。久之,能以足音辨人。2.2.其聞道也固先乎吾,吾從而師之。其聞道也固先乎吾,吾從而師之。3.3.父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。父母之愛(ài)
3、子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。 之:音節(jié)助詞,無(wú)意義。之:音節(jié)助詞,無(wú)意義。 也:句中語(yǔ)氣詞,表停頓,無(wú)意義。也:句中語(yǔ)氣詞,表停頓,無(wú)意義。 之:結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,不譯。之:結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,不譯。 4.4.夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦 5. 5.便可白公姥,及時(shí)相遣歸。便可白公姥,及時(shí)相遣歸。 夫:發(fā)語(yǔ)詞,放在句首,無(wú)意義。夫:發(fā)語(yǔ)詞,放在句首,無(wú)意義。 公:偏義復(fù)詞,起陪稱作用,無(wú)意義。公:偏義復(fù)詞,起陪稱作用,無(wú)意義。方法二方法二 刪刪 文言中有些虛詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)文言中有些虛詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)有相應(yīng)的詞替代,可刪去。如發(fā)語(yǔ)詞、湊足音有相應(yīng)的詞替代,可刪去。如
4、發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志,句中停頓的詞、節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志,句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。練習(xí)練習(xí)3 31.1.時(shí)陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。時(shí)陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。2.2.一鼓作氣,再而衰,三而竭。一鼓作氣,再而衰,三而竭。3.3.若舍鄭以為東道主。若舍鄭以為東道主。4.4.沛公軍霸上。沛公軍霸上。 方法三方法三 補(bǔ)補(bǔ) 省略句中省略句中省略了的內(nèi)容(主、謂、省略了的內(nèi)容(主、謂、賓、介)一定補(bǔ)充。賓、介)一定補(bǔ)充。練習(xí)練習(xí)4 41.1.蚓無(wú)蚓無(wú),筋骨之強(qiáng)筋骨之強(qiáng)。2.2.夫晉,夫
5、晉,何厭之有何厭之有?3.3.君以一縣令能此,賢于言事官遠(yuǎn)矣!君以一縣令能此,賢于言事官遠(yuǎn)矣!4. 4. 汝之不惠,甚矣。汝之不惠,甚矣。5.5.主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。定語(yǔ)后置。定語(yǔ)后置。賓語(yǔ)前置。賓語(yǔ)前置。 狀語(yǔ)后置狀語(yǔ)后置主謂倒裝。主謂倒裝?;ノ囊?jiàn)義?;ノ囊?jiàn)義。 方法四方法四 調(diào)調(diào) 特殊句式(定后,賓前,狀后、互文等)特殊句式(定后,賓前,狀后、互文等)翻譯時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣調(diào)整。翻譯時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣調(diào)整。 練習(xí)練習(xí)5 51.1.久之,能以足音辨人。久之,能以足音辨人。2.2.古之學(xué)者必有師。古之學(xué)者必有師。3.3.君子生非異也,
6、善假于物也。君子生非異也,善假于物也。 4.4.非能水也,而絕江河。非能水也,而絕江河。 單音詞,用。單音詞,用。古今異義詞。古今異義詞。通假字。通假字。詞類(lèi)活用。詞類(lèi)活用。方法五方法五 換換 古漢語(yǔ)中單音詞、古今異義詞、通假古漢語(yǔ)中單音詞、古今異義詞、通假字、活用詞語(yǔ)等,在翻譯時(shí)應(yīng)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。字、活用詞語(yǔ)等,在翻譯時(shí)應(yīng)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)。練習(xí)練習(xí)6 61.1.東西植松柏,左右種梧桐。東西植松柏,左右種梧桐。2.2.秋毫不敢有所近。秋毫不敢有所近。直:在東西方向種植松柏,在左右兩方種直:在東西方向種植松柏,在左右兩方種 植梧桐。植梧桐。意:在周?chē)N上了松柏和梧桐。意:在周?chē)N上了松柏和梧桐。 直:
7、連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。直:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意:連最小的東西也不敢占有。意:連最小的東西也不敢占有。3.3.臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。(用典)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。(用典) 晉將魏武子臨死囑咐其子魏顆晉將魏武子臨死囑咐其子魏顆kk把自己的愛(ài)妾?dú)炎约旱膼?ài)妾?dú)⒌粞吃?,魏顆沒(méi)有照辦,而是把她嫁出去。后來(lái)魏顆與秦掉殉葬,魏顆沒(méi)有照辦,而是把她嫁出去。后來(lái)魏顆與秦將杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一個(gè)老人結(jié)草把杜回絆倒,杜回因此被將杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一個(gè)老人結(jié)草把杜回絆倒,杜回因此被擒。魏顆夜間夢(mèng)見(jiàn)這個(gè)老人,自稱是那個(gè)再嫁之妾的父親,擒。魏顆夜間夢(mèng)見(jiàn)這個(gè)老人,自稱是那個(gè)再嫁之妾的父親,特來(lái)報(bào)恩。特來(lái)報(bào)恩。
8、方法六方法六 貫貫 指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通 地翻譯。該意譯時(shí)(修辭、用典)要意譯。地翻譯。該意譯時(shí)(修辭、用典)要意譯。 直:我活著應(yīng)當(dāng)?shù)裟X袋,死后應(yīng)當(dāng)編草繩。直:我活著應(yīng)當(dāng)?shù)裟X袋,死后應(yīng)當(dāng)編草繩。 意:我活著應(yīng)當(dāng)不惜性命,死后應(yīng)當(dāng)報(bào)恩。意:我活著應(yīng)當(dāng)不惜性命,死后應(yīng)當(dāng)報(bào)恩。課堂小結(jié)課堂小結(jié)1 1、通讀全文,領(lǐng)會(huì)大意。、通讀全文,領(lǐng)會(huì)大意。2 2、斟酌字義,揣摩語(yǔ)氣。、斟酌字義,揣摩語(yǔ)氣。3 3、方法通變,合情合理。、方法通變,合情合理。4 4、如無(wú)標(biāo)點(diǎn),審慎斷句。、如無(wú)標(biāo)點(diǎn),審慎斷句。5 5、翻譯完畢,檢查仔細(xì)。、翻譯完畢,檢查仔細(xì)。翻譯步驟:翻譯步驟:翻譯
9、方法翻譯方法 古文翻譯,自有規(guī)律古文翻譯,自有規(guī)律/ /通讀全文,通讀全文,由段到句由段到句/ /從句到詞從句到詞, ,注重聯(lián)系注重聯(lián)系/ /對(duì)待難對(duì)待難句,則需心細(xì)句,則需心細(xì)/ /仔細(xì)斟酌,揣摩語(yǔ)氣仔細(xì)斟酌,揣摩語(yǔ)氣/ /人名地名,保人名地名,保留留不譯不譯/ /人身稱謂,依照人身稱謂,依照貫例貫例/ /虛詞無(wú)義,直接虛詞無(wú)義,直接刪刪去去/ /若有省略,若有省略,補(bǔ)補(bǔ)出本意出本意/ /加上括號(hào),表示增益加上括號(hào),表示增益/ / 倒裝倒裝句式,注意句式,注意調(diào)調(diào)序序/ /古今異義,切記古今異義,切記換換替替/ /靈活靈活貫貫通,別忘意譯通,別忘意譯/ /敏化語(yǔ)感,隨敏化語(yǔ)感,隨文釋義。文釋義。 課堂檢測(cè)課堂檢測(cè) 翻譯這段文字:翻譯這段文字: 人有賣(mài)駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見(jiàn)伯樂(lè),人有賣(mài)駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見(jiàn)伯樂(lè),曰:曰: 臣有駿馬欲賣(mài)之,比三旦立于市,人莫與言。愿子臣有駿馬欲賣(mài)之,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請(qǐng)獻(xiàn)一朝之賈。還而視之,去而顧之,臣請(qǐng)獻(xiàn)一朝之賈。 伯樂(lè)乃還而視伯樂(lè)乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價(jià)十倍。之,去而顧之,一旦而馬價(jià)十倍。 選自選自戰(zhàn)國(guó)策戰(zhàn)國(guó)策 燕策二燕策二