高考語文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位
《高考語文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位(12頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
學(xué)案4 抓住“特殊”,轉(zhuǎn)換成分——特殊句式譯到位 學(xué)案引語 文言特殊句式雖然在翻譯中不是每年必考,但卻是翻譯中實(shí)實(shí)在在的問題,無法回避。我們只能練就“火眼金睛”,善于識別,準(zhǔn)確譯出。二輪復(fù)習(xí)中,我們尤其要抓住特殊句式中易被忽視或輕視的“特殊”句式,把它們譯到位。 自學(xué)在前 自我診斷 1.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 劉蕡,字去華,幽州昌平人。太和二年,舉賢良方正直言極諫。帝引諸儒百余人于廷,策曰:“子大夫皆識達(dá)古今,必當(dāng)箴治之闕,辨政之疵。何施革于前弊?何澤惠于下土?何修而治古可近?何道而和氣克充?推之本源,著于條對,朕將親覽?!? 蕡對曰:“臣誠不佞,今逢陛下詢求過闕,咨訪嘉謀,臣敢不悉意以言?……”所對六千言,直斥權(quán)宦,陳興除之道,辭氣慷慨。士人讀其辭,至感慨流涕者。是時,考策官馮宿、賈、龐嚴(yán)見蕡對嗟伏,以為過古晁、董[注],而畏中官眥睚,不敢取。 于時,被選者二十有三人,所言皆冗齪常務(wù),類得優(yōu)調(diào)。河南府參軍事李郃乃上疏曰:“……且陛下以直言召天下士,蕡以直言副陛下所問,雖訐必容,雖過當(dāng)獎。書于史策,千古光明!況臣所對,不及蕡遠(yuǎn)甚,內(nèi)懷愧恥,自謂賢良,奈人言何!乞回臣所授,以旌蕡直。臣逃茍且之慚,朝有公正之路,陛下免天下之疑,顧不美哉!”帝不納。 (選自《新唐書劉蕡傳》,有刪改) 注 晁、董:指晁錯、董仲舒。 (1)臣誠不佞,今逢陛下詢求過闕,咨訪嘉謀,臣敢不悉意以言? 譯文:________________________________________________________________________ 答案 我確實(shí)沒有才能,現(xiàn)在趕上陛下征求錯誤缺失,咨詢治國良策,我怎敢不把想法全說出來? 解析 要點(diǎn):“佞”“過闕”“嘉”“悉”,“以言”的后置。 (2)況臣所對,不及蕡遠(yuǎn)甚,內(nèi)懷愧恥,自謂賢良,奈人言何! 譯文:________________________________________________________________________ 答案 況且我陳述的對策,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上劉蕡,我內(nèi)心懷著羞恥,就算自認(rèn)為是賢良的人,能不怕別人的閑話嗎! 解析 要點(diǎn):“對”“甚”“愧恥”“賢良”“奈……何”。 參考譯文 劉蕡,字去華,是幽州昌平人。太和二年,推舉考賢良方正來直言進(jìn)諫?;噬险僖T儒一百多人在殿廷,策問說:“你們這些大夫都能通曉古今,一定能規(guī)諫治國的缺失,辨明政事的弊病。何種措施可革除已有弊病?何種恩澤應(yīng)施惠百姓?如何整治可以接近古代治世社會?用什么法則能讓國家充滿祥瑞之氣?推尋它的本源,逐條回答,朕將親自閱覽?!? 劉蕡回答說:“我確實(shí)沒有才能,現(xiàn)在趕上陛下征求錯誤缺失,咨詢治國良策,我怎敢不把想法全說出來?……”對策六千字,直斥權(quán)臣宦官,陳說興利除弊的方法,言辭氣勢慷慨。士人讀他的文辭,感動流淚。當(dāng)時,考策官馮宿、賈、龐嚴(yán)見到劉蕡的對策嗟嘆佩服,認(rèn)為超過古代的晁錯、董仲舒,但怕宦官忿怨,不敢錄取他。 當(dāng)時,被錄用的有二十三人,所陳述的都是瑣碎平常的事情,都得到好的官職。河南府參軍事李郃就上書說:“……況且陛下用直言征召天下的士人,劉蕡用直言應(yīng)對陛下的詢問,即使有直言不避諱的地方也應(yīng)該寬容,即使說得過頭也應(yīng)該獎勉。記載在史書上,照耀千古!況且我陳述的對策,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上劉蕡,我內(nèi)心懷著羞恥,就算自認(rèn)為是賢良的人,能不怕別人的閑話嗎!請求收回授給我的官職,用來表彰劉蕡的正直。臣逃脫得過且過的慚愧,朝廷有公正之路,陛下免除天下人懷疑,難道不好嗎!”皇帝不采納。 釋“闕” 闕,在文言文中首先是一個有文化味的詞,一般指王宮、祠廟門前兩邊的高建筑物,引申為帝王所居之所,朝廷,如岳飛《滿江紅》中“朝天闕”的“闕”,就是此意。作為一般性詞語,同“缺”,主要有:①殘缺,虧損,或使虧損、損傷。如“若不闕秦,將焉取之?”(《燭之武退秦師》)中的“闕”。②缺失,缺少。如“闕然久不報,幸勿為過”(《報任安書》)中的“闕”。③過失,弊病。如本選段“必當(dāng)箴治之闕”中的“闕”。 2.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 始,潘君以術(shù)游京師,疾病之至門者日數(shù)人。有知潘君者曰:“潘君相有病于未病,治已病于無病?!薄芭司曤[如顯,視遠(yuǎn)如邇。色喻于目,脈喻于指,聲喻于耳,三者并用,藥至病去,所謂國能也!” 他日往,則疾病之至者益多,日數(shù)十百人。則又有知潘君者曰:“潘君守學(xué)固而處心平,不以人之向己而喜,不以人之去己而沮,泛然唯吾所以自任而已,所謂有道者也!” 他日又往,則疾病之至者無數(shù),舉京師之人將遷焉。則又有知潘君者曰:“潘君不為利疚,不為勢回,治人以疾病輕重為差。其視富貴如貧賤,視布衣如王公,得千金之謝,猶簞食之饋,所謂士君子也!” 世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?昔岐伯、和、緩之能,乃通于治國修身之際。嗚呼君子,孰能矯正之者?若潘君者,其復(fù)何尤! (選自劉攽《贈醫(yī)潘況秀才序》) (1)潘君不為利疚,不為勢回,治人以疾病輕重為差。(3分)★ 譯文:________________________________________________________________________ (2)世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?(4分)★ 譯文:________________________________________________________________________ 說“差” “差”是形聲字,小篆寫作“”,上面是“”字(即“來”的繁體字),象禾麥,下面是“左”字,表聲。本義表示像禾穗一樣不整齊。如“其岸勢犬牙差互”(柳宗元《小石潭記》)。引申出:①次第,等級。如“其祿以是為差”(《孟子萬章下》,他們拿的俸祿按照這個分出等級)。②差錯,失當(dāng)。成語“失之毫厘,差以千里”。③差不多,略微。成語“差強(qiáng)人意”。④差別,區(qū)分。如本選段中的“治人以疾病輕重為差”。另讀為chāi,同今天的“差遣”“差役”一樣。 3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 孫君名慧良,自號納琴,世居無錫。幼穎悟,讀書十?dāng)?shù)行下,于漢、魏以降詩學(xué)源流罔不探討有得。其時吳江趙艮甫流寓于錫,以詩鳴當(dāng)代。君竊慕效之幾方駕,趙亦訂為忘年交。高才生以詩賦有聞?wù)?,類工?yīng)制體,君弗之善。尤厭棄舉子業(yè)。故年二十四始游于庠,亦不數(shù)數(shù)應(yīng)秋闈試。(選自秦湘業(yè)《孫君小傳》) 高才生以詩賦有聞?wù)撸惞?yīng)制體,君弗之善。(4分)★ 譯文:________________________________________________________________________ 自我反思 在文言文特殊句式中,你最善于判斷的句式是哪種(些)?為什么?你最判斷不準(zhǔn)、譯不好的句式是哪種(些)?為什么?打算如何解決? 答:________________________________________________________________________ 現(xiàn)場答案 批語完善 1.潘君不為利疚,不為勢回,治人以疾病輕重為差。(3分) [原文見“自學(xué)在前”第2題] 現(xiàn)場答案 批語 學(xué)生甲 該答案“治人以疾病輕重為差”一句譯得好,但誤把兩個“為”譯為被動句了。其實(shí),這種低級錯誤完全可以避免,因?yàn)樵摼涞纳弦欢尉陀小安灰匀酥蚣憾?,不以人之去己而沮”的類似句式? 最后得分:1分。 學(xué)生乙 該答案前后兩個分句譯得準(zhǔn)確,可惜中間一個分句把“回”意譯為“屈服”。 最后得分:2分。 總批語 該題翻譯有三個看點(diǎn),一是“為”的翻譯,單看該句很容易把“為”譯為“被”。只要有語境意識,就會發(fā)現(xiàn)與上一段中的“不以……”的“以”同義。二是“回”的翻譯。“回”字考生也易受語境影響而誤譯為“屈服”,這里應(yīng)解釋為“改變”,“改變”是“回”的基本義項(xiàng)。三是“差”的翻譯。雖說“差別”意思在高中文言文中很少出現(xiàn),但結(jié)合句境還是能準(zhǔn)確譯出的??磥恚?lián)系語境是一種重要方法,但有時須同其他方法如字形推斷、詞義合理引申結(jié)合起來。 滿分 答案 潘先生不因?yàn)樨斃⒕?,也不因?yàn)闄?quán)勢者的壓迫而改變志向,治療病人按照疾病的輕重程度作區(qū)分。(得分點(diǎn):“不為利疚”“不為勢回”“以……為差”。) 2.世皆曰醫(yī)賤,與傭徒鬻賣者鈞,豈醫(yī)之實(shí)若是哉?(4分) [原文見“自學(xué)在前”第2題] 現(xiàn)場答案 批語 學(xué)生甲 該答案“賤”“是”譯得準(zhǔn),“鈞”意譯錯了;后半句“豈……哉”是個典型的反問句式,未落實(shí)到位。 最后得分:2分。 學(xué)生乙 該答案“賤”“鈞”“豈……哉”都譯到位了,只是“實(shí)”的詞性弄錯了,錯把名詞當(dāng)成了副詞。 最后得分:3分。 總批語 該題翻譯最大的看點(diǎn)是“鈞”與“豈醫(yī)之實(shí)若是哉”兩處?!扳x”同“均”同,一樣;考生不借助通假推斷,也大致能譯出?!柏M……哉”是反問句式,特征明顯,失分可惜;其中“實(shí)若是”是個難點(diǎn),突破的“點(diǎn)”是對“實(shí)”詞性的理解,而詞性的確定似乎又與“之”的理解連在一起。這里的“之”是結(jié)構(gòu)助詞“的”,而不是取消句子獨(dú)立性,“實(shí)”只能是名詞“本性”。 滿分 答案 世人都說醫(yī)生地位低下,與受雇傭的人和做生意的人一樣,難道醫(yī)生的本性就是這樣嗎?(得分點(diǎn):“賤”“鈞”“是”,“豈……哉”句式。) 參考譯文 起初,潘先生憑借醫(yī)術(shù)游歷京城,患有疾病上門求醫(yī)的人每天有幾個。有了解潘先生的人說:“潘先生能在病人還沒察覺有病的時候看出病來,又能通過治療使已病的人恢復(fù)到?jīng)]病?!薄芭讼壬芟窨闯鼋谘矍帮@而易見的病癥那樣看出處于潛伏期還未發(fā)作的病癥。用眼睛了解臉色,用手指了解脈搏,用耳朵了解聲音,三者并用,藥到病除,可以說是京城里醫(yī)術(shù)高超的能人!” 后來去,(發(fā)現(xiàn))患有疾病上門求醫(yī)的人更多,每天有數(shù)十近百人。又有了解潘先生的人說:“潘先生醫(yī)道牢固而存心公正,不因?yàn)閯e人向慕自己而高興,不因?yàn)閯e人離開自己而沮喪,淡然自信,可以說是有道德、有才藝的人!” 后來又去,(發(fā)現(xiàn))患有疾病上門求醫(yī)的人無法計算,似乎整個京城的病人都要遷到這里了。又有了解潘先生的人說:“潘先生不因?yàn)樨斃⒕?,也不因?yàn)闄?quán)勢者的壓迫而改變志向,治療病人按照疾病的輕重程度作區(qū)分。他把富貴跟貧賤同等對待,把平民百姓和王公大人同等對待,得到富貴人家的千金謝禮,也像接受貧苦人家的簞食之贈一樣,并不在意,可以說是有志操、有學(xué)問的人!” 世人都說醫(yī)生地位低下,與受雇傭的人和做生意的人一樣,難道醫(yī)生的本性就是這樣嗎?從前岐伯、醫(yī)和、醫(yī)緩的才能,和治國修身相通。唉呀君子,誰能糾正現(xiàn)在醫(yī)界的弊習(xí)?像潘先生那樣的人,那還有什么可指責(zé)呢? 3.高才生以詩賦有聞?wù)撸惞?yīng)制體,君弗之善。(4分) [原文見“自學(xué)在前”第3題] 現(xiàn)場答案 批語 學(xué)生甲 該答案“類工應(yīng)制體”譯得好,尤其“類”“工”兩個分點(diǎn)譯得準(zhǔn),但對兩個特殊句式譯得很不好,可見該生平日沒有“特殊句式”這個“分點(diǎn)意識”。 最后得分:2分。 學(xué)生乙 該答案把第一個分句的定語后置句譯出來了,但“類工應(yīng)制體”的翻譯錯得一塌糊涂,可能是把“類”理解錯了,又忽視了“工”這個動詞。雖說譯對了“善”,但對“弗之善”這個否定句中代詞作賓語前置句式特點(diǎn)未判斷出來。 最后得分:2分。 學(xué)生丙 該答案很完美,句中的定語后置句、“類”、“工”及賓語前置句四個“分點(diǎn)”均譯準(zhǔn)了。尤其是把“君弗之善”中作賓語的代詞“之”實(shí)實(shí)在在地譯出來了,這與平時不少考生知道這種句式但實(shí)際上都把賓語代詞漏譯而失分的表現(xiàn)形成對比,可見這位考生翻譯工夫多扎實(shí),訓(xùn)練得多到位。 最后得分:4分。 總批語 該題翻譯最大的看點(diǎn)是兩個特殊句式。定語后置句以“者”作標(biāo)志,考生稍留心就能譯出;問題是“弗之善”這個賓語前置句,考生應(yīng)能判斷出來,可這種“弗之善”句式與“古之人不余欺”雖說都是一樣,但考生不會把“余”漏譯,卻往往漏譯“之”,可能是骨子里把“之”當(dāng)成助詞不譯,未把“之”看成是代詞作賓語必須要譯出。考生可以試譯“然而不王者,未之有也”(《孟子寡人之于國也》)這個句子,定會強(qiáng)化對它的認(rèn)識。 滿分 答案 憑著詩賦聞名的才能高超之人,大都善于寫應(yīng)制體詩,孫君認(rèn)為這種詩不好。(得分點(diǎn):“高才”“類”“工”,句式“高才生以詩賦有聞?wù)摺薄案ブ啤薄? 參考譯文 孫君名叫慧良,自號納琴,世代居住在無錫。孫君年少的時候聰慧過人,讀書一目十行,對漢、魏以后詩的源流無不探討有得。那時吳江人趙艮甫遷居到無錫,憑著詩歌在當(dāng)時頗有聲名。孫君私下仰慕他,仿效他作詩,幾乎和趙艮甫不相上下,趙艮甫也視孫君為忘年之交。憑著詩賦聞名的才能高超之人,大都善于寫應(yīng)制體詩,孫君認(rèn)為這種詩不好。他尤其厭惡、嫌棄科舉應(yīng)試之業(yè)。所以二十四歲時才到學(xué)校學(xué)習(xí),對參加科舉鄉(xiāng)試也并不迫切。 借題發(fā)揮 突破題點(diǎn) 一、善于根據(jù)語言標(biāo)志辨識特殊句式 特殊句式這個小考點(diǎn)在平時考試中涉及不多,考生能把特別明顯的句式譯出,但對其他稍復(fù)雜的句式往往會因忽略而丟分。原因多樣,但一個主要原因是句式意識不強(qiáng),尤其是不會通過語言標(biāo)志詞譯準(zhǔn)特殊句式。事實(shí)上,只要能辨識出特殊句式,譯準(zhǔn)不成問題。辨識特殊句式,除結(jié)合文意外,強(qiáng)化根據(jù)語言標(biāo)志詞辨識特殊句式這一方法意識也十分重要。 譯出特殊句式,是以快速、準(zhǔn)確地識別特殊句式為前提的。 1.審題時要具備“語言標(biāo)志意識”。 特殊句式一般都有語言標(biāo)志,如判斷句多以“者……也”或“乃”“即”“皆”“則”等作標(biāo)志,被動句多以“為”“見”“于”等作標(biāo)志??忌鷳?yīng)特別注意這些標(biāo)志詞。 2.注意容易被忽略的定語后置句、賓語前置句、無被動標(biāo)志的被動句、無判斷標(biāo)志的判斷句、表反問的固定句式和省略句。 總之,平時要多積累,在審題時方能激活原有記憶,借助上下文語境進(jìn)行辨識。 二、臨場翻譯,關(guān)注五類“特殊句式” (一)無標(biāo)志的兩種特殊句式:判斷句和被動句 一般而言,特殊句式總有語言標(biāo)志,這些標(biāo)志就是我們判斷句式的主要依據(jù),包括判斷句和被動句。但也有例外,就是不帶任何標(biāo)志的意念判斷句和被動句。因?yàn)闊o標(biāo)志,所以較隱蔽。要想譯到位,全憑對文意的把握。當(dāng)然,也有小技巧可以輔助。如無標(biāo)志判斷句,譯時可加“是”字而意思不變。句中出現(xiàn)了“是”字,當(dāng)它處在主語位置時,“是”是“這”的意思,該句一般為判斷句,如“直不百步耳,是亦走也”。對于無標(biāo)志被動句,可用兩個方法判斷。①在動詞前或后加上“被”而未改變句子的基本意義的,是被動句。如“匹夫不可奪志也”,在動詞“奪”前面加“被”,沒能改變句子原來的意思,所以這是一個被動句。②主謂結(jié)構(gòu)的句子能夠變成動賓結(jié)構(gòu)主動句的,是被動句。如杜牧《阿房宮賦》中的“函谷舉”,可以將其變?yōu)椤芭e函谷”。 邊練邊悟 閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 1.詠(指傳主張詠)與青州傅霖少同學(xué)。霖隱不仕。詠既顯,求霖者三十年,不可得。至是來謁,閽吏白傅霖請見,詠責(zé)之曰:“傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之!”(選自《宋史張詠傳》) 傅先生天下賢士,吾尚不得為友,汝何人,敢名之! 譯文:________________________________________________________________________ 答案 傅先生是天下(聞名的)賢士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名! 解析 “傅先生”與“天下賢士”都是名詞性的,這是一個名詞性成分直接作謂語的判斷句,翻譯時應(yīng)補(bǔ)出來謂語動詞“是”;“名”與后面的“之”連用,“之”作賓語,所以“名”是名詞活用為動詞。 2.楊因見趙簡主曰:“臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來見?!焙喼髀勚?,絕食而嘆,跽而行。左右進(jìn)諫曰:“居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士,見過八矣?!焙喼髟唬骸白硬恢?。夫美女者,丑婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所憎也?!彼斐鲆娭?,因授以為相,而國大治。(選自劉向《說苑尊賢》) (1)臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來見。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 我在家鄉(xiāng),三次被人驅(qū)逐;侍奉國君,又有五次被撤職。聽說您喜愛士人,特地跑來見您。 解析 要點(diǎn):被動句;“走”,跑;句意通順。 (2)居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 (他)在家鄉(xiāng)三次被人驅(qū)逐,這說明他不受大家歡迎。 解析 要點(diǎn):“居鄉(xiāng)三逐”,意念被動句;“是”,表示判斷;“不容眾”,省略了“于”的被動句。 (二)類型最多、用法最復(fù)雜的特殊句式:賓語前置句 1.否定句中,代詞“之”作賓語,前置。當(dāng)“之”作代詞賓語時,易被看作結(jié)構(gòu)助詞而不譯。其實(shí),它是個人稱代詞,必須譯出。 邊練邊悟3 翻譯下列句子加以體悟。 (1)然而不王者,未之有也。(《孟子寡人之于國也》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 (盡管)這樣卻不能稱王,從未有過這種情況。 (2)自古及今,未之嘗聞。(賈誼《論積貯疏》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 從古至今,從不曾聽說過這樣的事。 2.辨析兩種“之謂”形式的固定結(jié)構(gòu)。 ①……之謂 例句:其李將軍之謂也?(《史記李將軍列傳》) 譯文:這大概說的是李將軍吧? 點(diǎn)撥 這種“之謂”形式,“之”是提賓標(biāo)志,“謂”是謂語動詞。其特點(diǎn)是“謂”無賓語,可譯為“說的是……”。 ②(此、是)之謂…… 例句:大而化之之謂圣。 譯文:道德思想光大到能夠隨機(jī)應(yīng)變的境界就叫作圣人了。 點(diǎn)撥 與上一種句型相比,其不同之處在于賓語在謂語動詞后,“之”取消句子獨(dú)立性,可譯為“這就叫作……”。 邊練邊悟4 翻譯下列句子或文段中的畫線句加以體悟。 (1)孔子顧謂弟子曰:用志不分,乃凝于神,其佝僂丈人之謂乎? 譯文:________________________________________________________________________ 答案 大概說的就是駝背老人吧? (2)曹縣蓋有王叔武云,其言曰:“夫詩者,天地自然之音也。今途鼓而巷謳,勞呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之謂風(fēng)也??鬃釉唬骸Y失而求之野?!裾嬖娔嗽诿耖g。而文人學(xué)子,顧往往為韻言,謂之詩。夫孟子謂《詩》亡然后《春秋》作者,雅也。而風(fēng)者亦遂棄而不采,不列之樂官。悲夫!”(選自《空同先生集詩集自序》) ①今途鼓而巷謳,勞呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之謂風(fēng)也。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 如今在道路上擊鼓在巷子里唱歌(或:在道路上巷子里擊鼓唱歌),勞累時吟誦安樂時吟唱(或:勞累和安樂時吟唱),一人唱歌眾人應(yīng)和的,這(或:它)是真正的詩,這就是人們所說的“風(fēng)”。 解析 要點(diǎn):“鼓”“謳”“康”“和”“斯之謂”。 ②而文人學(xué)子,顧往往為韻言,謂之詩。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 然而文人學(xué)子,卻常常寫韻文,稱之為詩。 解析 要點(diǎn):“顧”“謂之”。 參考譯文 曹縣有個叫王叔武的,他說:“詩,是天地自然的聲音。如今在道路上擊鼓在巷子里唱歌(或:在道路上巷子里擊鼓唱歌),勞累時吟誦安樂時吟唱(或:勞累和安樂時吟唱),一人唱歌眾人應(yīng)和的,這(或:它)是真正的詩,這就是人們所說的“風(fēng)”??鬃诱f:‘禮失而求之野?!?dāng)今真正的詩就在民間。然而文人學(xué)子,卻常常寫韻文,稱之為詩。孟子所說的《詩經(jīng)》消亡之后,孔子(借助《詩經(jīng)》創(chuàng)作的精髓)編纂了《春秋》,是正確的。而風(fēng)也就放棄不采集了,不將它收列在樂官??杀。 ? (三)最容易被忽略的特殊句式:定語后置句 定語后置句是考生在翻譯過程中最易忽略、最不能譯到位的句式之一。雖說有標(biāo)志,但實(shí)踐中很難把握。這里,有一個方法可以輔助判斷:當(dāng)要譯成“……的人中有……的”時,它極有可能是定語后置句。 如:求人可使報秦者。 未譯出句式特點(diǎn)的譯法:找一個人可以出使回復(fù)秦國的。 按定語后置句來譯:找一個可以出使回復(fù)秦國的人。 邊練邊悟5 閱讀下面的文段,找出其中的定語后置句并翻譯。 州縣吏錄民之孤老疾弱、不能自食者二萬一千九百余人以告。故事,歲廩窮人,當(dāng)給粟三千石而止。公斂富人所輸及僧道士食之羨者,得粟四萬八千余石,佐其費(fèi)。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。憂其眾相蹂也,使受粟者男女異日,而人受二日之食。憂其且流亡也,于城市郊野為給粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿給。計官為不足用也,取吏之不在職而寓于境者,給其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,為之告富人,無得閉糶。又為之出官粟,得五萬二千余石,平其價予民。 (選自曾鞏《越州趙公救災(zāi)記》) (1)州縣吏錄民之孤老疾弱、不能自食者二萬一千九百余人以告。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 州縣官吏登記全州孤、老、疾、弱不能養(yǎng)活自己的老百姓共有二萬一千九百多人上報。(“……之……者”形式) (2)取吏之不在職而寓于境者,給其食而任以事。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 選取沒有任職而住在越州境內(nèi)的官吏,供給他們糧食并把賑濟(jì)的事務(wù)委任給他們。(“……之……者”形式) 參考譯文 州縣官吏登記全州孤、老、疾、弱不能養(yǎng)活自己的老百姓共有二萬一千九百多人上報。按照舊例,官府每年發(fā)給窮人救濟(jì)糧,應(yīng)當(dāng)供給三千石就停止。趙公聚斂富戶人家交納及僧人道士和士人吃不完的糧食,共得糧食四萬八千多石,用它來補(bǔ)助救濟(jì)的費(fèi)用。讓百姓從十月初一開始,每人每天領(lǐng)一升救濟(jì)糧,小孩子每天領(lǐng)半升。趙公擔(dān)心領(lǐng)糧的人太多會相互擁擠踐踏,又讓男人女人在不同的日子領(lǐng)糧,并且每人一次領(lǐng)兩天的口糧。他又擔(dān)心百姓將要流亡,在城市和鄉(xiāng)村都設(shè)置了發(fā)糧的地方,總共有五十七處,讓他們各自到方便的地方領(lǐng)取,并通告大家,離家逃荒的不發(fā)給糧食。估計到辦理發(fā)糧的官吏不夠用,便選取沒有任職而住在越州境內(nèi)的官吏,供給他們糧食并把賑濟(jì)的事務(wù)委任給他們。不能養(yǎng)活自己的人,就有了這樣的供應(yīng)。能養(yǎng)活自己的人(能夠買得起糧食的人),就替他們通告富人,不能閉店停止賣糧。趙公又替他們調(diào)出官府倉庫儲備的糧食,共五萬二千余石,按低價賣給百姓。 (四)最需要補(bǔ)充詞語的特殊句式:省略句 1.省略句的補(bǔ)充 省略是文言文中的一種普遍現(xiàn)象,也是古代語言的一個特點(diǎn)。省略句是翻譯中的一大難點(diǎn),因?yàn)槭÷袁F(xiàn)象普遍而復(fù)雜,而且很難找到鮮明的標(biāo)志,不像判斷句、倒裝句那樣容易判斷。這些省略成分在翻譯中如果不補(bǔ)充出來,就很難達(dá)到現(xiàn)代漢語表意清楚、表達(dá)流暢的要求。因此,補(bǔ)出省略成分是文意通順的關(guān)鍵。 省略句的類型復(fù)雜多樣,怎樣才能在閱讀實(shí)踐中準(zhǔn)確判斷省略句呢?怎樣才能準(zhǔn)確補(bǔ)充成分翻譯出精確的意思呢?方法就在于勤于積累與靈活運(yùn)用。 (1)譯出省略部分,須回歸語境、把握語境,這是根本。例如2012年高考大綱全國卷譯句“(郭)浩招輯流亡,開營田,以其規(guī)置頒示諸路”中,“頒示”的主語是誰?從該句來看,主語似乎是“郭浩”,但郭浩“知金州兼永興軍路經(jīng)略使”,只兼一個永興軍路的經(jīng)略使,怎能“頒示諸路”呢?故這里的主語應(yīng)是“朝廷”。 (2)積累常見省略句型,靈活判斷、運(yùn)用于翻譯。最常見也是最常考的省略句有:①省略主語,②省略動詞后或介詞后的賓語,③省略介詞“于”或“以”。 邊練邊悟 6.在下列句中括號內(nèi)填出省略的詞語。 (1)(公)度我至軍中,公乃入。 (2)廉頗為趙將,(廉頗)伐齊,大破之。 (3)樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“(今日之事)甚急?!? (4)擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。 (5)一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 (6)私見張良,具告(之)以事。 (7)豎子不足與(之)謀。 (8)得之(于)心而寓之(于)酒也。 (9)賜之(以)彘肩。 (10)于是秦王不懌,為(之)一擊缻。 7.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 英宗即位,(魏源)進(jìn)尚書。正統(tǒng)二年五月命整飭大同、宣府諸邊,許便宜行事?!驴⑦€朝,與都御史陳智相詈于直廬[注]。智以聞,詔兩責(zé)之。(選自《明史》) 注 直廬:舊時侍臣值宿之處。 譯文:________________________________________________________________________ 答案 事情辦完后回到朝廷,(魏源)與都御史陳智在侍臣值宿之處相互斥罵。陳智把(這件事)報告(給了皇帝),(皇帝)下詔書責(zé)備了他們。 解析 該句涉及省略句的翻譯。句子中“竣”可以通過“竣工”一詞聯(lián)想而得到正確的解釋;“與都御史”前省略了主語,結(jié)合上文可知,這里需要補(bǔ)充的主語是“魏源”;結(jié)合《五人墓碑記》一文中的“呼中丞之名而詈之”,可推知“詈”的意思是“斥罵”;“以聞”的“以”后面省略了賓語,聯(lián)系上下文可知這里的賓語應(yīng)是“兩人吵架這件事”,所以翻譯時需要補(bǔ)出介詞的賓語“之”。 2.其他詞語的補(bǔ)充 在翻譯過程中,除省略成分要補(bǔ)充外,還要添加、補(bǔ)充一些必要的詞語,使句意更加明白,表達(dá)更加流暢。如翻譯一些高度凝練的句式(如“鼎鐺玉石,金塊珠礫”),必須補(bǔ)充一些詞語才能使意思表達(dá)清楚、明白。這樣的補(bǔ)充,沒有標(biāo)志,也無規(guī)律,全憑自己對原意的精確理解。 例如:先大夫慮廢經(jīng)史,屢以為戒。 譯文:先父擔(dān)心(我)荒廢經(jīng)史(的學(xué)習(xí)),多次拿(這件事)來告誡我。 邊練邊悟8 翻譯下面的句子。 (1)(錢)公先御之于石撞(地名),矢盡繼以瓦石,身被一箭,倭賊遁去。(《戒庵老人漫筆》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 錢公先在石撞抵抗倭寇,箭射完了用瓦塊石頭繼續(xù)(投擊敵人),自己被(射中)一箭,倭寇逃走。 (2)孟子曰:“得志與民由之,不得志獨(dú)行其道?!?《孟子公孫衍張儀章》) 譯文:________________________________________________________________________ 答案 孟子說:“(如果)能施展自己的抱負(fù),(就)和天下百姓一起實(shí)行自己的抱負(fù);(如果)不能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù),(就)走自己的路?!?- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高考語文二輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文翻譯-三大“分點(diǎn)”譯到位輕輕松松拿高分 學(xué)案4 抓住“特殊”,轉(zhuǎn)換成分-特殊句式譯到位 高考 語文 二輪 復(fù)習(xí) 第二 文言文 翻譯 分點(diǎn) 到位 輕輕松松 高分 抓住 特殊
鏈接地址:http://m.italysoccerbets.com/p-11992580.html