科技英語論文摘要寫作.ppt
《科技英語論文摘要寫作.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《科技英語論文摘要寫作.ppt(73頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
,科技英語論文中摘要的寫作,摘要的定義及其特點,定義:一份文獻內(nèi)容的縮短的精確的表達,而無須補充解釋或評論。即摘要是以提供文獻內(nèi)容梗概為目的,簡明、確切的記述文獻重要內(nèi)容的短文(shortcomposition)。其基本要素包括研究目的(objects)、方法(methods)、結(jié)果(results)和結(jié)論(conclusions)。具體地講就是研究工作的主要對象(subject)和范圍(scope),采用的手段(means)和方法(methods),得出的結(jié)果(results)和重要的結(jié)論(conclusions),有時也包括具有情報價值的其他重要的信息(information)。,摘要的定義及其特點,特點:全、短、精。全是指科技論文摘要應是一篇相對獨立的短文。這就要求把論文的研究問題、基本觀點、試驗方法、主要結(jié)論,用連貫的語言、嚴謹?shù)慕Y(jié)構(gòu)反映出來。短是指科技論文摘要應言簡意賅。一般中文稿250~300字左右;英文稿以1000印刷符號為宜,原則上不超過全文的3%。精是指科技論文的摘要應是其原文的精華。,摘要中所包括的內(nèi)容,目的——調(diào)查、研究、研制的前提、出發(fā)點、任務和涉及的主要范圍。方法——運用原理、理論、條件、對象、材料、工藝、結(jié)構(gòu)、手段、設備、程序、步驟等。結(jié)果——實驗、觀察或研究的結(jié)果、數(shù)據(jù)、關(guān)系、效應、性能等。結(jié)論——結(jié)果的分析、比較、評價、應用;提出的問題;今后的課題、假設、啟發(fā)、建議、預測等。其他——屬于非研究的主要目的,但仍有重要價值的信息亦可提及,但注意不要轉(zhuǎn)移讀者對文獻主要內(nèi)容的注意力。,摘要的類型,報道性摘要(informativeabstracts)即資料性摘要或情報性摘要。主要用于實驗性和技術(shù)性較強的論文,報道論文的主要研究成果、數(shù)據(jù)和結(jié)論。一般應包括試驗目的或原因,進行這種試驗所運用的方法以及實驗工作得出的實驗結(jié)果和有關(guān)這些結(jié)果的分析結(jié)論。其摘要陳述重點放在結(jié)果和結(jié)論上。其撰寫順序是目的、方法、結(jié)果、結(jié)論。向讀者提供原文中全部創(chuàng)新內(nèi)容和盡可能多的定量或定性的信息。字數(shù)一般在200-300字范圍內(nèi)。,摘要的類型,報道性摘要(informativeabstracts)包括七句話:(1)做了什么,目的何在?(2)用的是什么材料和方法?(3)通過什么手段?(4)結(jié)果如何?(5)有什么可供討論的?(6)結(jié)論如何?(7)有何建議?,摘要的類型:報道性摘要,報道性摘要:例:EffectofAddingEssentialAminoAcidsandVitamintoRationsofBroilers(1)Fourexperimentswerecarriedouttoinvestigatetheaminoacid(胺肌酸)andvitaminrequirementsofbroilers(肉雞).,摘要的類型,(2)TheperformanceofbirdsfedoncontroldietsformatedaccordingtotherecommendationsoftheNationalResearchCouncil(1977)wascomparedtothatofbirdsfedonexperimentaldietscontainingadditionalamountsofessentialaminoacidandvitamin.,摘要的類型,(3)Thecontrol(對照,參照)dietsvariedinproteinandmetabolizableenergy(代謝能)content;theexperimentaldietswereobtainedbyaddingvaryingamounts(10to50%)ofoneorbothaminoacidsandvitamintothecontroldiets.,摘要的類型,(4)Theexperimentaldietsresultedinconsistentlybetterbodyweightgainsthanthecontroldiets.,摘要的類型,(6)Theresultshowedthatundertheconditionsoftheseexperiment,thelevelsofaminoacidsandvitaminsinthecontroldietswerenotoptimalforthepropergrowthanddevelopmentofbroilersandmustbeincreased.,摘要的類型,指示性摘要(indicativeabstracts)即概述性摘要或簡介性摘要,多用于理論性較強的論文,如專論、評論、綜述、數(shù)學計算、理論推導等,主要概括論文的主要論點、分析過程和結(jié)論。該類摘要很少傳遞具體數(shù)據(jù),而只告訴讀者本文采用了什么方法,討論了什么問題,得出了什么結(jié)論。它缺少實質(zhì)性和具體內(nèi)容,文字上高度概括、簡練。篇幅較短,字數(shù)一般為50-100字。如綜述、評述和單個專題的研究論文適于用指示性摘要。一些研究論文所涉及的知識分散、龐大,論文的主要內(nèi)容不系統(tǒng),用報道性摘要不能用200-300字概括全,而又必須對這類文獻進行高度概括,故適合寫作指示性摘要。,,指示性摘要即介紹性摘要,也稱陳述性摘要。它主要介紹論文的論題,或者概括表述研究的目的,用簡單幾句話使讀者對論文所研究的主要內(nèi)容有一個概括的了解,不需要介紹方法、結(jié)果、結(jié)論等具體內(nèi)容,也不需要用數(shù)據(jù)進行定量描述。指示性摘要只講述論文的主題思想,不涉及或很少涉及細節(jié)問題,但要指明文獻的論題和所取得的成果的性質(zhì)及所達到的水平。,下面就是一篇題目為《英語寫作教學與大學生綜合素質(zhì)培養(yǎng)》論文的英文題目及其指示性摘要的范文。,Title:TeachingofEnglishWritingandCultivationofUniversityStudents’ComprehensiveQualityAbstract:BasedonthetheoriesofEnglishlanguagelearning,theconceptofqualityeducation,andtheauthors’teachingexperienceofEnglishwriting,thispaperexpoundsthefunctionofEnglishwritinginthecultivationofuniversitystudents’comprehensivequalityfromsuchaspectsaslanguageproficiency,logicalthinking,andarigorousworkstyle.,摘要的類型,指示性摘要:例:Plantcellsencasethemselveswithinacomplexpolysaccharide多糖wall,whichconstitutestherawmaterialthatisusedtomanufacturetextiles,paper,lumber,films,thickeners增稠劑andotherproducts.Theplantcellwallisalsotheprimarysourceofcellulose纖維素,themostabundantandusefulbiopolymer生物高聚物ontheEarth.Thecellwallnotonlystrengthenstheplantbody,butalsohaskeyrolesinplantgrowth,celldifferentiation,intercellular在細胞間的communication,watermovementanddefence.Recentdiscoverieshaveuncoveredhowplantcellssynthesizewallpolysaccharides,assemblethemintoastrongfibrous含纖維的networkandregulatewallexpansionduringcellgrowth.,摘要的類型,報道-指示性摘要(informative-indicativeabstracts)報道-指示性摘要是以報道性摘要的形式,表述論文中價值最高的部分。其余部分以指示性摘要形式表達。字數(shù)在二者之間,一般為100-200字左右。對于論文所陳述的內(nèi)容較多,用報道性摘要的形式不能完全表達清楚,而用指示性摘要的形式又不能將論文中實質(zhì)性、具體性內(nèi)容表達出來的這一類論文均可采用報道-指示性摘要書寫。報道-指示性摘要的表達對重要的結(jié)果和結(jié)論進行具體而且實質(zhì)性陳述,突出論文中的基本內(nèi)容,行文有詳有略,使摘要簡煉且容量大,包含了更多的信息,,一般情況下,作者應首選信息性摘要,因為它具體而實用。但多數(shù)摘要并不完全是信息性或指示性的,常常是二者相結(jié)合。信息性摘要中加入指示性敘述可使摘要簡明,指示性摘要中加入信息性內(nèi)容又使摘要詳細,二者互補,使摘要既能充分反映論文最重要的事實與概念,又能節(jié)省篇幅。摘要的長度應根據(jù)文獻及摘要的用途而變化。一般來講,指示性摘要以100-150words為宜。而學術(shù)論文的信息性摘要的長短約為正文字數(shù)的2%至3%;國際標準化組織建議不少于250個詞,最多不超過500個詞,摘要的類型,報道-指示性摘要:例:Amethodforsimultaneousdeterminationofharmfultraceelementsinunplastisizedpolyvinylchloride(PVC-U)聚氯乙烯pipesbyinductivelycoupledplasmaatomicemissionspectrometry(ICP-AES)電感耦合等離子體原子發(fā)射光譜法(ICP—AES)wasstudied.Undertheoptimumcondition,themethodofsimultaneousdeterminationoftraceelementsinPVC-UpipessuchasCd,Pb,SnandHgbyinductivelycoupledplasmaatomicemissionspectrometry電感耦合等離子體原子發(fā)射光譜法wasestablished.Thedetectionlimit檢出限forelementsare0.007-0.0l7g/ml.Therecoveriesa回收率re95.12%--106.00%.Therelativestandarddeviations相對標準偏差are1.5%--2.9%.Thismethodisaccurate,rapidandconvenientwithsatisfactoryresults.,摘要的類型,結(jié)構(gòu)式摘要(structuredabstract)結(jié)構(gòu)式摘要是20世紀80年代后期興起的一種文摘撰寫形式,于1987年《內(nèi)科學紀事》(AnnalsofInternalMedica)首先采用,此后國際上著名的生物醫(yī)學期刊,如《美國醫(yī)學會雜志》、《英國醫(yī)學雜志》、《澳大利亞醫(yī)學雜志》等紛紛采用。國際醫(yī)學期刊編輯委員會也于1991年要求論著和綜述類論文使用250個單詞以內(nèi)的結(jié)構(gòu)式文章摘要。結(jié)構(gòu)式摘要具有內(nèi)容完整、層次清楚、一目了然的優(yōu)點,便于閱讀時選擇性查閱,也便于作者書寫,易于成文,同時又不致遺漏重要內(nèi)容。,摘要的類型,結(jié)構(gòu)式摘要:目前國內(nèi)一般按以下四個項目敘述:(1)目的(Objective)簡要說明研究的目的和提出問題的緣由,表明研究的范圍和重要性。(2)方法(Methods)簡要說明研究課題的基本設計、使用了什么材料和方法、如何分組對照、研究范圍和精確程度、數(shù)據(jù)是如何取得的以及經(jīng)何種統(tǒng)計學方法處理。(3)結(jié)果(Results)簡要列出研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有什么新發(fā)現(xiàn),并要給出說明結(jié)果的主要數(shù)據(jù)及置信值、統(tǒng)計學顯著性檢驗的確切值等。(4)結(jié)論(Conclusion)簡要說明根據(jù)研究結(jié)果形成的理論、觀點、它們的價值及局限性,是否可推薦、推廣或需要更深入的研究等。,摘要的類型,結(jié)構(gòu)式摘要:例:Objective:Thisstudywasdesignedtoinvestigatetheinfluenceandcorrelativefactorsofaspirinresistance(AR)阿司匹林抵抗bydiabetes糖尿病inthecasewhotakenlowerdosageofaspirin.Methods:328caseswithstablecardiacand/orcerebralvasculardiseases穩(wěn)定的心腦血管病orwithriskfactorforcardiacand/orcerebralvasculardiseaseswereclassifiedasonegroupwithtype2diabetes(diabetesgroup,n=101)andanothergroup….aspirinsemi-resistance.Results:(1)6.9%ofthepatientswereAR,35.6%wereASRindiabetesgroup;4.0%ofthepatientswereAR,23.8%wereASRinnon—diabetesgroup,….(4)WomenwasindependentlyassociatedwithAR/ASRindiabetesgroup.Conclusion:TheincidencerateofASRandAR+ASRindiabetesgroupishigherthannon—diabetesgroup.GenderisarelativeriskfactorofAR/ASRindiabetespatients.,相關(guān)表達法,Anabstractinscientificpapertypicallyoutlinesfourelementsgermane有關(guān)的tothecompletedwork:objective,methods,results,andconclusions.TakingnationaljournalScienceMosaic馬賽克,2009,volume9astheanalyzedobject,someexamplesandwordsareselected.Objective:asthebeginningoftheabstract,itusuallyintroducessomebackgroundinformationandrangeofstudywithinoneortwosentencesbutnotrepeatthetitle.Someusefulphrasesasdiscuss(討論),focus(重點關(guān)注),address(致力于,側(cè)重于),intendto(旨在),aimat(目的為),seekto(尋求),inorderto(為了)canfacilitate促進theconveyoftherangeofstudy.,相關(guān)表達法,Eg1.“Chinesecharactersversatilenumeralinputtechnique”and“Chinesecharactersmatrixfastliteracytechnique”arediscussedinthispaper.(本文主要介紹了“漢字萬用數(shù)碼輸入法”和“漢字母體快速識字法”)--therangeofthestudyEg2.CampusA1l-in-oneCardsystemisanintegratingsystemofidentification,schoolmanagementandvariouscampusserviceswithcampusasitscarrierandtheelectronicandinformationtechnologyasthemeans.(校園一卡通系統(tǒng)是以校園網(wǎng)為載體,以電子和信息技術(shù)為手段,集身份識別、校務管理以及各項校園服務為一體的系統(tǒng))--backgroundinformationEg3.UAVairportisacomplexenvironment.Inordertofindthecenterofairportquicklyandaccurately,firstly,pretreatmentofimageiscarriedon,suchasfilter….(無人機場環(huán)境復雜。為了快速準確的找到無人機場的中心位置,首先對圖象進行濾液等預處理。。。)--bothbackgroundinformation目的(P句):指研究、研制、調(diào)查等的前提、目的和任務,及所涉及的主題范圍;方法(M句):指所用的原理、理論、條件、對象、材料、工藝、結(jié)構(gòu)、于段、裝備、程序等;結(jié)果(R句):指實驗研究的結(jié)果、數(shù)據(jù)、被確定的關(guān)系、觀察結(jié)果、得到的效果性能等;結(jié)論(C句):指結(jié)果的分析、研究、比較、評價、應用,提出的問題,今后的課題、假設、啟發(fā)、建議、預測等。,結(jié)構(gòu)式英文摘要的內(nèi)容構(gòu)成,科技期刊對論文摘要字數(shù)均有限制,英文摘要一般不超過250字單詞,這時常省略背景句及目的句,重點放在研究的方法(M)、結(jié)果(R)、結(jié)論和建議(C)上。當然,在介紹方法、結(jié)果和結(jié)論時,忌泛泛而談,空洞無物。,結(jié)構(gòu)式英文摘要的內(nèi)容構(gòu)成,Eg:(1)CytochromeP450monooxygenase單氧酶(P450)-mediated調(diào)節(jié)metabolism新陳代謝isanimportantmechanismbywhichinsectsdetoxify是解毒insecticides.(2)Inthisreport,amajorcontributionofP450sasamechanismofinsecticidedetoxificationwasdemonstratedbytheeffectofherbicidesandfungicidesandthesynergist增效劑piperonyl亞甲二氧芐基butoxide增效醚oncarbaryl西維因toxicityandP450activitiesinthemosquitoAedesalbopictus.(3)Mosquitolarvae幼蟲preexposedtotechnicalandanalyticalgradepentachlorophenol五氯苯酚(PCPT,PCPA)showedsignificantincreasesofsurvivalfromcarbaryltoxicity.(4)Thisphenomenonwasreversedwhenpiperonylbutoxidewasalsoapplied.(5)Microsomes微粒體fromPCPT-andPCPA-treatedlarvaeshowedhigherlevelsofN-demethylation脫甲基化ofp-chloro氯代-N-methylaniline甲基苯胺thanthosefromcontrollarvae.,結(jié)構(gòu)式英文摘要的內(nèi)容構(gòu)成,例:(6)MicrosomesfromlarvaetreatedwithPCPTalsoyieldedaveryhighlevelofO-demethylationofmethoxyresorufin.(7)However,peroxidation過氧化氫oftetramethylbenzidinewasdecreasedinbothtreatedgroups.(8)ThissuggeststhatPCPmayinducecertainP450isozymes同工酶butsuppress抑制others.(9)SDS-PAGEbandscorrespondingtothemolecularweightsof61and63kDapresentedstrongintensityinthetreatedmicrosomes;thesemayrepresentP450sinducedbyPCP.(10)P450sinthemosquitolarvaeareactive,inducible可導致,andcapableofdetoxifying使解毒theinsecticide殺蟲劑carbaryl.,結(jié)構(gòu)式英文摘要的內(nèi)容構(gòu)成,(1)句為背景(B句),交代了CytochromeP450的基本情況及其生理意義。(2)句為目的(P句)和方法(M句),表明了該研究所用的材料、方法及主要研究內(nèi)容。(3)-(9)均為結(jié)果(R句),(10)為結(jié)論。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞在科技論文摘要的翻譯中,應在理解確定原詞義的基礎(chǔ)上,選擇既能準確表達中文詞語內(nèi)容,又符合英文表達習慣的英文詞語,才能保障譯文意思的確切和概念的統(tǒng)一。因此,在英文摘要的用詞上要注意以下幾個方面。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞1.用詞的規(guī)范性與普通英語相比,除了大量使用各學科的專門術(shù)語外,英文摘要趨向于科技英語正式、莊重的語體特征和非技術(shù)詞匯,而不使用浮華、帶有感情色彩的普通英語詞語。如:ask/inquire(表示不用ask而用inquire,下同)、buy/purchase、cheap/inexpensive、finish/complete、get/obtain、obtainable/available、quick/rapid、touch/contact、use/utilize、put/place、enough/sufficient、intheend/eventually等。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞2.用詞的準確性撰寫科技論文英文摘要時應在把握全文的基礎(chǔ)上,透徹理解文中的詞匯含義,句間的邏輯關(guān)系,選用準確的英文單詞.如:“為了解棉蚜抗性產(chǎn)生與自然環(huán)境條件的關(guān)系,我們…”.原譯為“InordertounderstandapossibleconnectioninthedevelopmentofresistanceofAphisgosspii棉蚜蟲withtheenvironmentalfactors,we…”在中文句中,“了解”一詞實指“發(fā)現(xiàn)”、“找出”,譯為understand欠妥;“產(chǎn)生”一詞實指由于某些原因而誘導形成;“抗性”是指抗藥性。故試譯為“InordertofindoutapossibleconnectioninresistanceinducedofAphisgosspiitopesticideswiththeenvironmentalfactors,we…”,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞2.用詞的準確性另外,對于近義詞一定要嚴格辨析,準確應用。如在農(nóng)科學術(shù)論文中常用的近義詞:species/variety。species為“種”,variety為“品種”。species是生物分類上的一個分類界元,其上一級是genus(屬),下一級是subspecies(亞種)。variety是指農(nóng)業(yè)生產(chǎn)上由人工選育出的遺傳構(gòu)成穩(wěn)定、性狀表現(xiàn)相對一致的生物群體。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞3.用詞的簡潔性為了節(jié)約文字,應該盡量用短的詞語代替長的,主要有三個方面。(1)用復合名詞。將關(guān)系密切的單詞用連字符號結(jié)成詞組,更能收到結(jié)構(gòu)謹嚴、含義清晰的效果,因此復合名詞在科技寫作中被廣泛運用。如:Transmissionunitofdieselenginewhichisnewandoflowcost用了12個單詞。改成復合名詞為:Thenewlow-costdiesel柴油transmission.只用6個單詞,節(jié)省用詞量50%,卻表達出同樣的意思:新型低費用柴油機傳動裝置。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞3.用詞的簡潔性(2)以單詞代詞組。詞組應該用含義相近的單詞代替。例如:根據(jù):用by代accordingto,onthebasisof,intermsof由于:用for代dueto,asaresultof,forthereasonthat,duetothefactthat現(xiàn)在:用now代nowadays,atpresent,atthepresenttime經(jīng)常:用often代frequently,inmanycases因為:用for代because,onaccountof,owingtothefactthat事實上用actually代infact,asamatteroffact,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞3.用詞的簡潔性對有多個限定修飾成份的短語,其修飾成份避免是一長串形容詞和名詞的羅列,應被分解成前置或后置成份,并用連字符將關(guān)系緊密連接。如thechlorine氯containinghighmeltindexpropylene丙烯basedpolymer聚合物,在文摘中應以thechlorinecontainingpropylenebasedpolymerofhighmeltindex形式出現(xiàn)。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞3.用詞的簡潔性(3)以短語代從句有兩種方式,一種為將從句改成介詞短,如:Thosemachinesinoperation(代whicharenowoperating)areputintomassproduction.(這些運轉(zhuǎn)中的機器都投入大批量生產(chǎn)。)用介詞短語inoperation代替從句whicharenowoperating,表意相同,卻節(jié)省用詞一半;另一種表達為將從句改成分詞短,如:Thisenergyistransferredinturntotheobject(whichis)beinglifted.(些能量轉(zhuǎn)過來又傳給正在提升的物體。)用分詞beinglifted代替從句whichisbeinglifted不損原意而少用兩詞可取。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞3.用詞的簡潔性(3)以短語代從句另外,對于科技文章中常出現(xiàn)的物理化學單位名稱和一些常用詞也應刪繁就簡。如km(公里).kg(公斤).CAD(計算機輔助設計).AIDS(愛滋病)等。但是縮寫只限于大眾熟悉的事物,對那些僅為本專業(yè)人員熟悉的縮略詞應在摘要中至少出現(xiàn)一次全稱,所以,用詞簡潔也是相對而言的,以較少的詞傳遞較多的信息為其標準。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞4.其他用詞技巧(1)動詞的名詞化表達。名詞化結(jié)構(gòu)以短語形式來表達一個動作,將原來的施動含義蘊藏在結(jié)構(gòu)的深層里,可使句子言簡意賅、關(guān)系明確、結(jié)構(gòu)嚴密和表達客觀。如:“將無線電波與水波作了比較”,與其用“Radiowavesarecomparedwithwaterwaves",不如用“Acomparisonofradiowaveswithwaterwavesismade.”。只有熟悉科技英語動詞名詞化的表達,才能使英文摘要的表述同國際習慣接軌。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞4.其他用詞技巧(2)合理選用單復數(shù)。有些名詞單復的含義是有區(qū)別的,如“ExpertsexperiencesarestoredintheknowledgebaseofanES.(專家的經(jīng)驗儲存在專家系統(tǒng)的知識庫中)”中的experiences含義是“經(jīng)歷”,“經(jīng)驗”應是experience。此外,需注意有些常見詞匯只有單數(shù)形式,如:equipment(設備),information(信息),machinery(機器)和knowledge(知識)等。(3)詞語拼寫,用英、美拼法都可以,但每篇中須保持一致。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞4.其他用詞技巧(4)注意冠詞用法,不要誤用、濫用或隨便省略冠詞;如:“(the)seasurfacetemperaturesNorthPacificand(the)surfacemeteorologicaldatawereused”;例句中圓括號()中的定冠詞不應該刪去;(5)不使用俚語,慎用行話和俗語表達。(6)能用名詞做定語的不要用動名詞做定語,能用形容詞做定語的不要用名詞做定語。例如:用investigationaccuracy而不用investigatingaccuracy;用educationaleffects不用educationeffects。(7)可直接用名詞或名詞短語做定語的情況下,要少用of句型。例如:用cross-culturalcommunication;不用communicationofcross-culture。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的用詞4.其他用詞技巧(8)組織好句子,使動詞盡量靠近主語。例如不用“Thedecolorization脫色insolutionsofthepigment天然色素indioxane二氧雜環(huán)乙烷,whichwereexposedto10hrofUVirradiation放射,wasnolongerirreversible不可更改的”,而用“Whenthepigmentwasdissolvedindioxane,decolorizationwasnolongerirreversibleafter10hrofUVirradiation”。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法1.人稱在人稱上,科技論文英文摘要應用第三人稱表達。一方面,摘要是報告、論文的不加注釋和評論的簡短陳述,若用第一人稱,給讀者的感覺像自我介紹和評論,不符合文摘的性質(zhì);另一方面,英文摘要可能會作為第二文獻出現(xiàn)在檢索期刊上,它就成為一篇脫離原文的獨立的文章。因此必須使用第三人稱,文摘中不能出現(xiàn)We,I,只能以Theauthors,Theauthor,Thepaper表達。摘要的首句也多用第三人稱Thispaper..等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔的被動語態(tài)或原形動詞、介詞短語、分詞或分詞短語開頭。如:Inorderto,Basedon,Onthebasisof,Byusing,Byanalyzing,F(xiàn)romtheviewof,Asanexampleof,Withregardto,Tounderstand,Toovercome,Toenhance增加,Toinvestigate,Toanalysis,Toseek,Takingadvantageof,Comparedwith,ects,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法人稱Eg:Inordertoelucidatetheactivationmechanismofphosphoramidate氨基磷酸酯insecticides殺蟲藥,……Toinvestigatetheroleoftheheterocyclic不同環(huán)式的moieties基團ofnitrogen-containingphenyl苯基heterocycliccompounds(PHCs)ininteractionwithaminobutyricacid(GABA)氨基酪酸的-gatedchloride氯化物channels,,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法人稱然而,對于首次揭示的、具有重要意義的科學事實或規(guī)律,為強調(diào)發(fā)現(xiàn)者,也常用第一人稱。Wenowdemonstratebystudyingwholeinsectrespirationandlocomotive移動的activitythatCGA140408hasadepressingeffectlikeothermitochondrial線粒體的inhibitors禁制因素.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)有人認為摘要報道的是自然界一般存在的科學事實和科學規(guī)律,所以英文摘要的動詞時態(tài)只用一般現(xiàn)在時。然而科技論文摘要并非陳述一般的科學事實,而是要簡述一項科學研究的時空過程,涉及到現(xiàn)在、過去和未來,不能簡單地將過去和未來的事情簡單地統(tǒng)一處理成現(xiàn)在時。但是,時態(tài)的運用也以簡練為佳,常用一般現(xiàn)在時、一般過去時,少用現(xiàn)在完成時、過去完成時、進行時態(tài),其他復合時態(tài)基本不用。下面結(jié)合摘要五要素分別說明其適用的時態(tài):,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)(1)背景:在介紹背景資料時,應該用一般現(xiàn)在時態(tài)來敘述不受時間影像的普遍事實。如:TheGABA-gatedchloridechannelistheproposedtargetforphenylpyrazole苯基吡唑insecticides.Amplificationoftwocarboxylesterases羧酸酯酶,Est21andEst21,isthemajorinsecticideresistancemechanisminthefield-collectedPelstrainofthemosquitoCulexquinquefasciatus庫蚊科.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)(1)背景:若介紹背景資料的句子內(nèi)容是對某種研究動向的概述,則應該使用現(xiàn)在完成時,如:Thephenylpyrazole苯基吡唑insecticidefipronil氟蟲腈isthefirstcompoundofitsclasstoberegisteredforcommercialuse.Themodeofactionofthisclassofinsecticidesinvolvesantagonism敵對oftheinhibitory禁止的neurotransmitter神經(jīng)傳遞素,-aminobutyric氨基丁酸acid(GABA).Thesulfone砜metabolite代謝物offipronilhasbeenreportedtobesimilarintoxicitytotheparentcompound.Thespinosad多殺菌素-basedfruitflybait誘餌GF-120hasrecentlybeendevelopedasaprimarytoolforthearea-widecontrolanderadication根除oftephritid實蠅科fruitflies.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)(2)目的:在敘述研究、試驗或調(diào)查等的目的、任務或研究所涉及的主題范圍,常用一般現(xiàn)在時,偶爾也見到使用過去時。舉例如下:Thisisthefirstinaseriesofreportsthatdefinethenovelmodeofactionofspinosyns,anewclassofmacrocyclic大環(huán)的lacton內(nèi)酯enaturalproductsforinsectcontrol.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)(3)方法:在摘要的實驗、調(diào)查、加工等研究方法的寫作中宜用一般過去時。如:Glutathione谷胱甘肽S-transferases轉(zhuǎn)移酶(GSTs)werepurifiedandisolatedfrommaleadultsoftheGermancockroach蟑螂,Blattellagermanica德國小蠊,byusingathree-stepprocedureinvolvingammonium銨sulfate硫酸鹽fractionation分餾法,glutathione-agarose瓊脂糖affinity(生性)喜愛chromatography色層分離法,andnativepolyacrylamide聚丙烯酰胺gelelectrophoresis電泳法.若論文本身即為介紹數(shù)學模型、算法、分析方法或技術(shù),則作者應該使用一般現(xiàn)在時態(tài)來描述這些研究方法。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)4)結(jié)果:一般使用一般過去時概述實驗研究的結(jié)果、數(shù)據(jù)、觀察結(jié)果、得到的效果性能等。但是若這認為自己的研究結(jié)果普遍有效,而不只是在本次研究的特點條件下才適用,則可使用一般現(xiàn)在時。舉例如下:Thecompoundproveditsefficacyagainstthe2nd,4thand5thlarval幼蟲的instars生長階段.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)(5)結(jié)論:使用一般現(xiàn)在時態(tài)、推測動詞或may、should、could等情態(tài)動詞來敘述結(jié)論或推論,包括結(jié)果的評價及應用、提出問題、啟發(fā)、建議、預測等。舉例如下:Theseresultssuggestthatorganophosphorus有機磷insecticidesaffectthecarbohydrate碳水化合物metabolisminsilkwormsandconsequentlyaltertheirmetabolicfunctionstomeettherequiredenergydemandsundertheinsecticidestoxic有毒的stressconditions.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法2.時態(tài)對于綜述性文章,摘要只是敘述文章的內(nèi)容概要,為指示性摘要,通常都以現(xiàn)在時態(tài)書寫??傊⑽恼幸话悻F(xiàn)在時和一般過去時用得較多,完成時態(tài)用得較少,而進行時和其它復合時態(tài)基本不用。大多國際性權(quán)威檢索機構(gòu)如EI就摘要的句法明確提出要求:描述作者的工作一般用過去時,但在陳述由這些工作所得出的結(jié)論時,應該用現(xiàn)在時態(tài)。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法3.語態(tài)英文摘要中即可用主要語態(tài),也可用被動語態(tài)。被動語態(tài)是19世紀以來科技論文中廣為流行甚至是必用的語態(tài)。因為使用被動語態(tài)不僅可以省略施動者,避免出現(xiàn)“We...”表示式,而且還可以使需強調(diào)的事物做主語而突出了它們的地位,有利于說明事實。同時,被動語態(tài)句子在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,有利于使用恰當?shù)男揶o于段,擴展名詞短語,擴大句子信息量。然而,近些年來,在科技論文英文摘要中,越來越多的出現(xiàn)主動語態(tài)。采用主動語態(tài)比用被動語態(tài)在結(jié)構(gòu)上更簡練,表達更直接有力,可以突出動詞所表達的內(nèi)容,而且文章顯得清晰、自然。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法3.語態(tài)在現(xiàn)代科技論文英文摘要的寫作中應盡量采用主動語態(tài),尤其是謂語動詞盡量用主動語態(tài),這樣有助于文字清晰、簡潔及表達有力。當然,在某些特定的條件下也可用被動語態(tài)。例如,使用被動語態(tài)比使用主動語態(tài)更能造出簡潔的句子,或作者想把某個詞作為句子的主語以強調(diào)這個詞,或作者想描述某個標準化的過程而過程的執(zhí)行者并不重要時,常用被動語態(tài)。此外,在實驗方法部分中,以被動語態(tài)來敘述實驗的程序也是一種約定俗成的寫法。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法3.語態(tài)以下2個例子分別出自1998年和2005年的science,其中1998年摘要主要用被動語態(tài),而2005年的摘要主要使用了主動語態(tài),可更好地反映語態(tài)使用的變化過程,具體如下:例1:Thespatial空間的relationbetweenmitochondria線粒體andendoplasmic內(nèi)質(zhì)的reticulum網(wǎng)狀組織(ER)inlivingHeLa實驗用增殖表皮癌細胞cellswasanalyzedathighresolutioninthreedimensionswithtwodifferentlycolored,specificallytargetedgreenfluorescent熒光的proteins.Theresultsemphasizetheimportanceofcellarchitectureandthedistributionoforganelles細胞器inregulationofCa2+signaling.(Closecontactswiththeendoplasmic內(nèi)質(zhì)的reticulum網(wǎng)狀組織asdeterminantsofmitochondrial線粒體的Ca2+responses.RosarioRizzuto,PaoloPinton,WalterCarrington,FredericSFay,etal.Science.Washington:Jun12,1998.Vol.280,Iss.5370;pg.1763,4pgs),英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法3.語態(tài)例2:Wereportthediscoveryofacheckpointthatmonitorssynapsis染色體結(jié)合betweenhomologous同源的chromosomes同原染色體toensureaccuratemeiotic減數(shù)分裂的segregation.Oocytes卵細胞containingunsynapsed非聯(lián)合的chromosomesselectivelyundergoapoptosis細胞凋亡evenifagermline種系DNAdamagecheckpointisinactivated.Thisculling挑選mechanismisspecificallyactivatedbyunsynapsedpairingcenters,cis-acting順式作用chromosomesitesthatarealsorequiredtopromotesynapsisinCaenorhabditiselegans小型土壤線蟲.Apoptosis凋亡duetosynapticfailurealsorequirestheC.eleganshomolog同系物ofPCH2,abuddingyeastpachytene粗線期checkpointgene,whichsuggeststhatthissurveillancemechanismiswidelyconserved.(AConservedCheckpointMonitorsMeioticChromosomeSynapsis染色體結(jié)合inCaenorhabditiselegans.NeedhiBhalla,AbbyFDernburg.Science.Washington:Dec9,2005.Vol.310,Iss.5754;pg.1683,4pgs),英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(1)基本句型①主語(含多種連帶修飾語)+謂語(被動態(tài))+主語補語或狀語;例如:EnzymesofKrebscycle,namelysuccinate琥珀酸鹽dehydrogenase脫氫酶andmalate蘋果酸鹽(或酯)dehydrogenase,weresignificantlylowered,suggestingadecreaseinrespirationrateatthetissuelevelinsilkwormsduetotoxicityinducedbytheseorganophosphorus有機磷的insecticides.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(1)基本句型②主語+謂語(主動態(tài))+賓語+賓語補語。這樣的句型結(jié)構(gòu)緊湊嚴謹,符合科技論文的嚴密性,而且主謂語是句子的核心,承擔的信息量大,將它們突出,符合摘要的簡潔性。下例可充分體現(xiàn)這一特點。例如:Thespinosyns多殺霉素areanewclassoffermentation發(fā)酵-derivedinsectcontrolagents因子thatareeffectiveagainstavarietyoflepidopteran鱗翅類的insectpests,includingthetobaccobudworm芽蟲Heliothisvirescens綠棉鈴蟲.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(2)特殊句型①主語前置句。有時,英文摘要主題句往往為了突出中心主題,常常采用主語前置句。這種句型的特點是將大量信息集中于主語部分,表達方法直截了當,開門見山。如“本文較系統(tǒng)地觀察了刀豆氨酸對亞洲玉米螟生長發(fā)育及生殖的影響……”。可譯作“AcomprehensiveobservationoftheeffectsofL一canavanine刀豆氨酸t(yī)othegrowthandfecundity多產(chǎn)ofAsiaticcornborer鉆蛀蟲,OstriniafurnacalisGuenee亞洲玉米螟wasconductedinthispaper…”.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(2)特殊句型②長句??萍颊撐脑趦?nèi)容上具有嚴格的科學性、嚴密的推理和準確的敘述,使句子結(jié)構(gòu)更加顯得復雜。與英語相比,漢語中的詞與詞的相互關(guān)系主要依靠詞序來表達。如果要表達的一個完整意思太復雜,難以表達清楚或容易引起誤解時,漢語則常用兩個或多個句子來表達。而英語由于具有不同語法功能的非謂語動詞形式和作用不同的修飾從句,往往只有一個句子就能條理清晰、層次分明地表達出相當復雜的語義,因而英語科技論文的句子比漢語科技論文的結(jié)構(gòu)更復雜、更嚴謹。,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(2)特殊句型②長句。如:Theestimatedabundanceofthesepresolarsilicates太陽前硅酸鹽(3-30partspermillion)ishigherthanreportedforothertypesofpresolargrainsinmeteorites隕星,consistentwiththeirubiquity普遍存在intheearlySolarSystem,butisabouttwoorders次序ofmagnitude星級lowerthantheirabundanceinanhydrous無水的interplanetary行星之間的dustparticles.ThemodificationofthesensitivityofHep-2andP388tumour腫瘤cellstotaxol紫杉酚andvincristine長春新堿,substrates底物ofmultidrugresistanceproteins,bynaturallyoccurringavermectins阿維菌素andtheeffectofavermectinsontheaccumulationofcalcein鈣黃綠素incellsandtheefflux流出物ofrhodamine玫瑰精123werestudied.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(3)常用句式①起始句在摘要開頭,作者常開門見山地點明文章的主題,常用的句式有:Anewmethodisdescribedfor...;Theprincipleof...isoutlined;Theapparatusof...isdescribed;Automationof...isdiscussed;Anaccountof...isgiven;Theuseof...isaddressed;Themechanismof...isexamined;Thedependenceof...wasestablished;Ananalysisof...wascarriedout,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型(3)常用句式這些常用句型一開頭就用一個很長的名詞短語來突出題旨。這種句型看來頭重腳輕,結(jié)構(gòu)上不平衡,但它符合摘要直接了當、開門見山的要求,有突出中心的優(yōu)點,因此在論文摘要中經(jīng)常采用。在起始句中常用的動詞還有有:study,research,explain,expound,confirm,verify,clarify,prove,testify,how,present,bearout,pointout,instruct,illustrate,putforward,advance,analyze,sumup,summarize,introduce,elaborate.,英文摘要的語言特點與寫作技巧,英文摘要的語法4.句型②表示研究目的的行文方法Thispaperpresents/reports/describes/discusses/investigates/d- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
14.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 科技 英語論文 摘要 寫作
鏈接地址:http://m.italysoccerbets.com/p-3496241.html